Царского traducir inglés
93 traducción paralela
Прими грамоту Его Царского Величества.
Take the letter of His Tsar Majesty.
Я даже скажу, что было вчера в меню - куриное яйцо, кофе с молоком и кусочек швейцарского сыра.
I'll bet I could tell you what you had. An egg, coffee and some gruyère cheese, right?
Я только лишь добавлю, что это было бы забавно, безумно забавно, ужасно забавно для мирового пролетариата получить такой подарок на Рождество из рук этого старого швейцарского реакционера.
I will just add that it would be funny, crazily funny, atrocely funny, for the world proletariat to receive such a christmas gift from the hands of that old switz reactionary.
Тяжелое наследие царского режима.
- A sad legacy of the tsarist regime.
Моя дочь и я мы происходим из царского рода.
My daughter and I are of a royal race.
Моя дочь и я, мы происходим из царского рода. А ты, твой отец был погонщиком верблюдов
My daughter and I are of a royal race..... as for thee, thy father was a camel driver!
"Уже объявлено о помолвке мадемуазель Шарлотт Винсен... чья выставка с большим успехом проходит сейчас в Риме... и мсье Ральфа Форбса... известного швейцарского архитектора".
"The marriage is announced of Miss Charlotte Vincent... " whose current exhibit is a big hit... " and Mr. Ralph Forbes...
Однако, судя по гравировке, корпус швейцарского производства.
Yet according to this inscription, the exterior was made in Switzerland.
У меня был тревожное чувство, что у него будет жалкий вид там среди всех этих умных офицеров из царского двора.
I had an uneasy fear that he might cut a poor figure there beside all those clever officers from the Czar's court.
Единственным объяснением такого царского приема Может быть то, что он выдал им военные секреты.
Only explanation for the royal treatment is he gave them radar secrets.
Тем более такому изнеженному выскочке из царского дворца.
- I won't be given to anyone. Especially an arrogant, pampered palace brat!
Я уже получил от Дворы швейцарского помощника.
I already got from Dvora a Swiss helper.
Деньги мне переведут со швейцарского счета.
I'll have the money wired to me from my Swiss bank account.
Но у тебя нет швейцарского счета в банке!
You don't have a Swiss bank account!
Эти мини-сэндвичи, немного капусты и швейцарского сыра внутри... Какой безумный гений привнес это в наш мир?
These mini-Reubens, with the little sauerkraut and little Swiss what genius brought these into the world?
Но вот эти рисунки указывают, что покойный был царского рода.
The kind only royalty would get.
План остается, по поводу Швейцарского дела 14 числа.
The plan holds, you get your shipment on the 14th.
Поезд полный золота... царского золота!
It's the gold train... Tsar's gold...
Был телеграммный перевод денег для Айры Гэйнс в 02 : 10 со швейцарского счета.
There was a wire transfer to Ira Gaines at 2.10am from a Swiss account.
Кусочек швейцарского, лакомство царское.
Try the Swiss. You can't miss.
Из какого царского рода Ты произошел?
What line of kings do you descend from?
Я сама из царского рода Ахиллеса.
- I am of Achilles'royal blood.
Сибин, возьми козий сыр, паштет, голубой сыр, Немного обычного швейцарского сыра.
Siobhan, we'll have some goat's cheese, some Casher Blue, some St Brendan brie and some of the holy Swiss stuff.
Оказался не первым в цепочке, но мы отследили переводы через подставные компании и нашли, что они из одного швейцарского банка.
It didn't appear to be at first, but we traced the funds through several shell corporations and found both wires originated in the same Swiss bank.
Почему бы вам не возвратиться домой,... съесть швейцарского сыра и зажить счастливо? Мы вам не нужны.
Why don't you go back home, eat some Swiss cheese, and live happily ever after, you don't need us.
Царского тоже нет.
No queen either.
Какое украшение на вратах царского двора?
What ornaments were there on the gates in Tzar's palace?
На следующей неделе будет "Тарзан и рудники швейцарского сыра".
Next week, it's'Tarzan and the Swiss Cheese Mines.'
Полчаса эксперты швейцарского банка проверяют наши произведения печатного искусства.
For a half an hour the Experts checking our Work.
Уничтожение царского дворца вместе с их царицей может вызвать их недовольство.
I suspect destroying the royal palace with their queen inside might make them rather peevish.
- Что это? - Фотографии из швейцарского лагеря.
Pictures from camp suisse
- Но пастор Хикс крутит деньгами так, что это впечатлило бы и швейцарского банкира.
- But pastor Hicks flips funds around in ways that would impress a swiss banker.
Разведка доносит нам, что Персей планирует участие в официальном вечере Сегодня, в офисе швейцарского консула.
Intel tells us Perseus is attending a formal event tonight at the Swiss Consul's office.
Человек в плохом костюме, стоящий на фоне швейцарского флага вооружен
The guy in the bad suit standing in front of the Swiss flag is packing.
Представьте, что они прогуливаются по сейфу Швейцарского банка.
Picture them in one of those big walk-in safes in a Swiss bank.
Взгляните внимательно, говорится "увидено" в нижней части царского трона.
Look very carefully at this one, says "seen" underneath that seat.
Я даже знаю, сколько тебе стоило это лицо 24 миллиона ушло со швейцарского счета
I even know how much that face cost. 24 million wired to a Brazilian surgeon, from a numbered Swiss bank account.
Может, зря я с ним так запросто, без швейцарского акцента?
Should I have used a Swiss accent?
В "Собрании Шторма" Я заставил Дерека Шторма карабкаться по шахте кухонного лифта, чтобы обойти Чешского убийцу для того чтобы спасти дочку Щвейцарского посла
In "Gathering Storm," I had Derrick Storm climb up the dumbwaiter shaft to bypass the Czech assassin in order to save the Swiss ambassador's daughter.
Твои груди хорошо бы подошли для швейцарского музея миниатюр.
Your breasts should be on display at the Swiss museum of miniatures.
Я понимаю, окружной прокурор Кларк, но не забывайте, что это мои детективы нашли улики, которые позволили вам обвинить Царского в сокрытии налогов в первую очередь.
I realize that, district attorney Clark, but, remember, it was my detectives who got you the evidence you needed to prosecute Czarsky for tax fraud in the first place.
Власти давно изучают связь Царского с округом Майами-Дэйд.
Authorities have long since been investigating Czarsky's ties to the Miami-Dade county area.
Как же тогда защита Царского получила видеозапись с тобой?
So how did Czarsky's defense get that footage of you?
Кто бы ни снимал тебя уверен что у него имеется зуб на Царского, но это не имеет смысла.
Whoever took that footage of you sure seems to have his own ax to grind with Czarsky, but it doesn't make sense.
"Такос аль Кармен"... который был центром махинаций Царского, Он сгорел дотла
Tacos al Carmen... that was in the hotbed of Czarsky's operations, it burned to the ground.
Займите позицию за логовом Царского.
Park it behind Czarsky's lair.
Я здесь как глава клана Чин, наместник Хыкган здесь как глава царского рода Чхого.
I'm here as the head of the Jin clan, and Heukganggong is here as the head of King Chogo's royal line.
Представитель швейцарского банка отмывала ему деньги.
The Swiss bank representative launders Drum's money.
Номер швейцарского банковского счета?
Swiss bank account numbers?
Раньше была женой царского полковника.
Used to be the wife of a Tsarist colonel.
Мы здесь от имени инспекторов швейцарского банка.
We're here on behalf of swiss banking regulators.