Цветочном traducir inglés
79 traducción paralela
Я вижу сон с тех пор, как меня разбудили на цветочном рынке.
I've been dreaming ever since someone woke me up at the flower market.
Она смогла бы работать продавщицей в цветочном магазине, где так важно говорить правильно.
I could get her a job as a lady's maid or a shop assistant which requires better English.
Она смогла бы работать продавщицей в цветочном магазине, где так важна хорошая речь.
I could get her a job as a lady's maid or a shop assistant which requires better English.
Элиза, эти полгода вы будете здесь жить и учиться говорить так же красиво, как леди в цветочном магазине.
You are to stay here for the next six months learning how to speak beautifully like a lady in a florist shop.
Как насчет идеи о цветочном магазине?
What about the old idea of a florist shop?
Например, в цветочном квартале очень много торговцев и там есть цветы на любой вкус.
You know how in the flower district there are all those shops so you can find whatever you want?
Если вы выращиваете коноплю, хоть в цветочном горшочке, хоть на 100 акрах -... вашу ферму конфискуют и потом продадут.
You grow marijuana on your farm, be it an ounce or an acre, that farm can be seized... and that farm can be sold.
В цветочном магазине у Николая.
- I'll be working at Nikolai's flower shop.
И третье : кто жевал жвачку, которую нашли в цветочном горшке?
And three, who had been chewing the lump of gum that was found in this plant pot?
Жвачка, которую нашли в цветочном горшке - ОН жует жвачку.
That gum they found in the plant pot - HE chews gum.
В цветочном горшке в углу, только не углу, о котором мы думаем. Основная цель была поместить вас на сцену преступления, но чтобы вы этого не осознавали.
In a plant pot in the corner, only not the corner we were thinking of... the whole objective here being to place you at the scene of a murder without you realising it.
Отгадай, когда я видела в цветочном магазине?
- Guess who I saw at the florist?
Ёй, разве ты не собиралась встретитьс € с ѕитом в цветочном магазине этим утром?
Hey, weren't you supposed to meet Pete, at the florists this morning?
Вау, здесь как в цветочном магазине.
Wow, it's like a florist's in here.
А я работал в цветочном магазине.
- I can do first aid! - I used to be a florist.
Что горит в этом отвратительном маленьком цветочном горшке?
What's on fire in that hideous little flowerpot?
Я работаю в цветочном магазине.
I work in a flower shop.
Так ты была в цветочном магазине? И сувениры для гостей заказала?
So you were at the store And have the thanks ordered.
В цветочном горшке, к примеру.
In the flowerpot?
На днях я видел Барни в цветочном магазине на 82-ой, он покупал розы.
I saw him at that flower shop on 82nd buying roses.
Согласно налоговой декларации, работает в цветочном магазине по соседству с местом нападения.
According to her tax returns, she works at a flower shop in the neighborhood where the attack took place.
Тогда разденемся догола и поженимся на цветочном поле
We'll get naked and get married in a field of flowers.
В цветочном горшке у двери?
In the bowl by the door?
А что, в цветочном бизнесе ведь тоже много мусора, не так ли, Родди?
There's a lot of rubbish in the flower business, isn't there, roddie?
Я узнала, что три окурка были обнаружены спрятанными за горшком в цветочном саду.
It has come to my attention that three burned cigarettes were discovered, hidden behind a pot in the flower garden.
В цветочном на вокзале.
In the flower shop at the station.
Останки, которые были найдены в неглубокой могиле в цветочном саду, идентифицируются, но следователи уверены, что они принадлежат пропавшей Кэролин Амитадж.
The remains, which were found in a shallow grave in the flower garden, have yet to be identified, but investigators believe they belong to the Missing Carolyn Armitage.
Думаю нам следует нажать на "паузу" в нашем цветочном рандеву
Guess we should just hit the "pause" button on our rosy rendezvous.
Я работаю в цветочном магазине у Зоуи в старом городе.
I work at Zoe's flowers in old town.
Что я должна делать, работать в цветочном магазине до конца своих дней?
What am I supposed to do, work in a flower show the rest of my life?
Я верю Дэну Сэмюэльсу который подтвердил, что в 16.50 Омар был в цветочном магазине.. навел свой пистолет 38 калбра на Омара Линкольна и что Омар побежал на север, в противоположном направлении от дома Вестлейков.
I'm taking the word of Dan Samuels, who confirms, at 4 : 50 P.M., he was at his flower shop pointing a.38 at Omar Lincoln, and that Omar ran north, which is in the opposite direction
В цветочном магазине, работает.
At the flower shop, working.
Наши технари установили скрытую камеру в цветочном горшке в библиотеке.
Our tech people put a hidden camera in the potted plant in the library.
Обязательно было останавливаться в цветочном магазине крематория?
You had to stop at the crematory flower shop?
Твой подарок - в цветочном горшке за тобой.
Yours is in the potted plant right behind you.
Купил в цветочном магазине.
I got it down at the flower district.
Я обожаю работать в цветочном магазине.
I love working at the flower shop.
Она в цветочном магазине.
She's at the flower market.
Взял их в цветочном магазине, но сделал сам.
Got held up at the florist shop, but I made it.
Эти цветы несите назад как указано в Цветочном графике которую вы давно должны были запомнить.
Those flowers go in the back, as indicated by the floral chart that you guys had plenty of time to memorize.
Четыре спеца будут находиться рядом, в прачечной, ещё двое в цветочном магазине, через улиц и две гражданских машины, буду стоять... здесь и здесь.
We'll have four ESU inside the dry cleaners next door, two inside the florist across the street, and two nondescript vehicles- - one here, one here.
Я был в цветочном магазине. Потом получил сертификат о смерти,.. отнес одежду в химчистку.
I've been to the florists, I've arranged the death certificate, put the clothes in at the dry cleaners...
В цветочном магазине?
- Into a florist's?
Эмм, вы не могли бы оставить мои ключи в цветочном горшке?
Uh, could you leave the keys in your ceramic planter for me?
Есть отпечатки на цветочном горшке?
Any prints off the flower pot?
Мы спасём наши бессмертные души и постоим храм на Цветочном холме.
We'll save you from the devil and create the Flower Hill.
Мы отжали уже бОльшую часть их сбережений. а вы и правда купили участок на Цветочном холме?
We got most of their savings, have you really reserved the Flower Hill?
Я работаю в цветочном киоске.
I work at the flower mart.
Управляет киоском на цветочном рынке.
Runs a stall at the flower market.
В цветочном магазине арест не получился.
Wasn't a total bust at the flower shop.
Ей ещё хуже становится, когда она в стрессовой ситуации и взволнована Мы оставляем ключ в цветочном горшке на балконе
Miss, take your time and speak slowly