English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Ц ] / Ценишь

Ценишь traducir inglés

272 traducción paralela
Ты никогда не понимала его, не знала, о чём он думает ты ничего не ценишь, кроме денег.
You'd never know him, never even understand his mind... any more than you understand anything, except money.
Только ты это не ценишь, дорогой.
But you never give me any credit for it.
Я сомневаюсь в том, что ты ценишь меня, Филипп.
I don't think you appreciate me, Phillip.
- Ну, иногда, дружище у меня есть ощущение, что ты не очень ценишь Венди.
Well, sometimes, old boy I have the feeling that you don't really appreciate Wendy.
Я же говорил тебе, если ты ценишь своё здоровье, держись подальше от этого места.
I told you, if you want to keep healthy, stay out of here.
Я всегда говорила, чем больше тумана, тем больше ценишь солнце.
It's worth having the fog just to appreciate the sunshine.
А ты, как свинья, не ценишь этого.
You're a pig bringing it up like that.
Но ты не рискнешь, ты очень ценишь свою жизнь!
But you won't risk your life, you value it too much!
Ты ценишь мою жертву?
Do you appreciate the sacrifice I'm making?
И не смей говорить, что ценишь меня!
And stop saying you esteem me!
Ты слишком ценишь свое вечернее время. Причем тут это?
- That has nothing to do with it.
Да. Почему ты не ценишь свою работу?
How can you despise your work?
Я знаю, что ты тоже высоко ценишь и уважаешь этих людей.
I know that you too have great esteem and admiration for these people.
Том, ты ценишь красоту?
You do appreciate beauty, don't you?
И если ты ценишь свою жизнь, ты отведешь меня к королю - сейчас!
And if you value your own life, you will take me to see the King - now!
Ценишь ли ты верность выше повиновения?
Do you rate loyalty above obedience?
Ты не ценишь моё время.
You're wasting my time.
Но ты не ценишь.
But you don't appreciate it.
А ты этого не ценишь?
- And you treat her like this?
Ты ценишь мои чувства или копирайт?
Did you appreciate my sense of copywriting?
А если серьёзно, что ты больше всего ценишь в мужчине?
What do you expect from a guy?
Да ты просто не ценишь... искусство, как я.
You simply don't have the same appreciation for... art as I do.
— Надеюсь, ты ценишь французский вкус.
I'm happy you appreciate French good taste.
Я делаю всё для тебя, но ты этого не ценишь.
I do anything for you but you are ungrateful.
Ценишь?
Do you?
Я знаю, как ты ценишь уединенность.
I know how you value your privacy.
Надеюсь, ты ценишь его труд. Потому что я вижу, как он счастлив работать с тобой, а не против тебя.
I hope you appreciate what he's doing... because I've seen how much he enjoys working with you, not against you.
Ты же ценишь свою независимость. Я привык к постоянным разлукам, но это не значит, что мне нравится так жить.
Well, I've gotten used to being apart, but that doesn't mean that's how I want to live.
- Я вижу, ты реально ценишь дружбу.
I see friendship really matters to you. It does.
Так ценишь эти последние часы?
You want those last precious hours?
Ну, может, по молодости... Но ты ведь уже не дитя. Ты этого не ценишь.
I know that when you're young - - well, you're no child - - you don't value these things.
Надеюсь, ты ценишь все, что она сделала.
I hope you appreciate all the trouble she's going to.
Ценишь меня.
You respect me. Get it?
- Да. Ты не ценишь меня.
You don't appreciate me.
Ты оскорбляешь меня и не ценишь ничерта из того, что я делаю!
You insult me and you don't appreciate anything that I do!
Или ты совсем не ценишь свою жизнь?
What's there in a name that is worth your life?
Так ты только что сказала, что ценишь это.
So you just said thatyou appreciate that.
- Ты вроде как ценишь это.
- You kind of appreciate it?
Ты действительно, действительно ценишь это?
Do you really, really appreciate it?
Действительно ценишь это?
You really appreciate it?
- Насколько ты ценишь это?
- How much do you appreciate it?
Знаешь, у меня мерзнут части тела которые, я знаю, ты очень ценишь.
You know, I'm freezing off parts of my body that I know you've expressed appreciation for.
Но ты, похоже, этого не ценишь.
But it appears you don't appreciate it.
больше всего разочаровывает то, что ты не ценишь все что я для тебя делаю.
The frustrating thing is I don't think you appreciate everything I did for you.
Мятежники не сдадутся лишь потому, что ты не ценишь свою жизнь.
The rebels won't surrender just because you do not value your life
Нельзя так относиться к брату, особенно к тому, которого так высоко ценишь.
It's not the way you're supposed to treat a brother... especially one that I value so highly.
Но я для тебя больше стараться не буду, потому что ты этого не ценишь.
But I'm through doing stuff for you, because you don't appreciate it.
Мать произвела тебя свет, а ты нас совсем не ценишь!
You didn't say anything even to your mother who brought you to this world!
Ты не ценишь искусство.
You don't appreciate art.
Ты ценишь бусы, а я - деньги.
At a certain point, I just think...
... ты ведь не сильно ценишь меня?
" uh, you don't think I'm so great.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]