Центрального traducir inglés
482 traducción paralela
Рихард-Вальтер Дарре, Глава селького хозяйства, Министр продовольствия, Глава Центрального Управления СС по вопросам Расы и Переселения
Richard-Walther Darré, Reich Agricultural Leader, Head of Central Office of Race and Resettlement
Я председатель тамошнего центрального комитета.
I'm head to the central committee.
Я буду у центрального прилавка.
I'll be at the millinery counter.
Пусть скажет, что он детектив из центрального управления.
- Central Office. - The Central Office.
С Центрального вокзала.
Grand Central Station.
Дамы и господа, поторопитесь. Все выходы закрыты, кроме центрального.
Sorry, ladies and gentlemen, but all exits have been closed, except the main door.
- Для : "Центрального полицейского..."
Note : - "Central Police..."
Ты что-то получил сегодня из центрального госпиталя?
What did you receive from the head office today?
Всем лицам, имеющим что-либо сообщить судьям центрального уголовного суда ее величества по выслушиванию и решению уголовных дел, следует приблизиться и принять участие.
All persons who have anything to do before my lords, the queen's justices of oyer and terminer and general jail delivery for the jurisdiction of the Central Criminal Court draw near and give your attendance.
Всем лицам, имеющим сообщить что-либо еще, судьям центрального уголовного суда ее величества по выслушиванию и решению уголовных дел, следует приблизиться и принять участие.
All persons who have anything to do before my lords, the queen's justices of oyer and terminer and general jail delivery for the jurisdiction of the Central Criminal Court, draw near and give your attendance.
Все лица, имевшие что-либо сообщить судьям центрального уголовного суда ее величества по выслушиванию и решению уголовных дел, могут быть свободны.
Persons with anything more to do before the queen's justices of oyer and terminer and jail delivery for the jurisdiction of the Central Criminal Court may depart the area.
Без водопровода и центрального отопления.
And no running water or central heating.
Когда мы уезжали с Центрального вокзала в Токио, мы наткнулись на репортёра.
We had to leave many reporters behind on our way here.
Я живу на Западной 67, за пол-квартала от Центрального Парка.
I live in the West 60s, just half a block from Central Park.
Попросите управляющего Центрального банка присоединиться к нам.
Have the governor of the Bank of France join us.
Даже когда принесли все стулья из центрального бара,.. ... мест всё равно не хватило.
Not even all the chairs from the bar piled into the theater could hold the huge audience that assembled.
Рейки для центрального сооружения.
Beams for the central structure :. 10,000.
Экспериментальные плантации, небольшой выход из Центрального Города.
An Experimental Plant a little way out from Central City
В этот день, все компьютерные системы в этой стране, и впоследствии в целом мире, перейдут под контроль этого центрального компьютера, который мы называем ВОТАН.
Now on that date all the computer systems in this country and subsequently in the whole world will come under the control of this central computer which we call WOTAN.
Исследовательские материалы для Центрального бюро пенологии в Стокгольме.
Some research material bound for the Central Bureau of Penology, Stockholm.
Давай попробуем позади того центрального экрана.
Let's try behind that central scan.
Да, исходящее из центрального проектора.
Yes, radiating from a central projector.
Отчёт был составлен для Центрального управления ЮНИТ.
A report is being made to UNIT Central Control.
нет, не вам, господин судья, а вам, господин судья, пока приговор Центрального уголовного суда, господин судья, не окажется в его тетрадке.
We must remember That aigon is over 75,000 miles wide. The probe's come down in this area here
Сегодня 5-го августа... войска Брянского фронта... при содействии с флангов войск Западного и Центрального фронтов... в результате ожесточённых боёв... овладели городом Орёл!
Today, on August 5, the troops of the Bryansk front, assisted at its flanks by the units of the Western and Central Fronts, as a result of fierce fighting, have captured the city of Orel.
Это мистер Шеридан из центрального управления.
This is Mr. Sheridan from headquarters.
Это они, те самые, из центрального управления.
It's them, from headquarters.
Он пускает удава по трубам центрального отопления.
He sends a boa constrictor through the central heating pipes.
Я постоянный представитель Центрального Ватави в Соединенных Штатах.
- I am the permanent representative... - of Central Vatawi at the United Nations.
"дЄм. ћы уверены ¬ ас заинтересуют все наши экспонаты, ћожем мы попросить ¬ ас сделать тройной выбор " центрального стола и пройти дальше.
Although we know you will find all of the exhibits fascinating, may we request that you make your three selections at the central desk and keep moving.
Сеньёр Эрнесто Пабло Хуан Рейнер завещает своё поместье Монтесерат, включающее само главное здание, все пристройки и землю, коллекцию золотых Китайских масок, его ценные бумаги, хранящиеся в сейфе 274 Центрального Банка Эль Пасо, все ценности и всю мебель,
El Señor Ernesto Pablo Juán Reiner bequeaths his Monteserate estate, including the main building, the annexes and the entire land, his golden Chinese masks collection, his securities kept in safe number 274 at the El Paso Central Bank,
Шахта центрального лифта активирована.
Central trunk elevator shaft is now activated.
Я просто выполняю приказ, полученный от центрального управления Земли.
I'm just following the orders I was given by Earth Centre. KELLMAN :
Весь наземный персонал не из класса "D" пожалуйста, эвакуируйте знак центрального приближения.
All ground personnel not D-class approved please evacuate the centre approach marker.
из центрального управления сообщают о трудностях.
Core Control is aware of the problem.
Хорошо, но кроме канализации, медицины, образования, вина, общественного порядка, ирригации, дорог, водоснабжения и центрального отопления, сделали римляне хоть что-нибудь для нас?
All right, but apart from the sanitation, the medicine, education, wine, public order, irrigation, roads, the fresh water system and public health, what have the Romans ever done for us?
- Она последовала за нами от Центрального Регистра.
- It's followed us from the Central Register.
7. Заплатить всем рабочим, участвовавшим в забастовке, вознаграждение за период безработицы как за отпуск из фонда центрального совета профоюзов
To pay people for the strike period... the same as for vacation.
- Без комментариев. - Правда ли, что главная цель вашего визита - получить заём у центрального банка?
- Are you here to ask for a loan?
- Тут находится отделение центрального штаба полиции в Яффо.
Right here, " This is the national police headquarters building in Jaffa.
- Ярнебринг и Йоханссон, соответственно, из центрального следственного.
- Jarnebring and Johannson, respective, from central investigation.
Врачи из комиссии говорили про какие то списки для центрального бункера.
The commission doctor was talking about some kind of list in the central bunker.
Ты член центрального комитета!
Are you a member of the Central Committee!
Сообщение от Центрального Военного Ведомства.
Report from Central Military Division.
Мы ведем наш репортаж с центрального стадиона Лос-Анжелеса где "Калифорнийские Ангелы" встречаются с "Морскими Волками" из Сиэтла. Вас ожидает грандиозное шоу, в борьбе за первое место в Американской лиге Западного Дивизиона...
We're coming to you live from the Big A, where the California Angels meet the Seattle Mariners in a showdown for the lead in this exciting American League West Contest.
Негодяй в грязном колпаке, повар столовой Нормального питания служащих Центрального Совета Народного Хозяйства обварил мне бок.
Some bastard in a dirty white cap - a cook in the Normative Nourishment canteen at the Central Council of National Economy - spilled some boiling water and scalded my side.
До Центрального рынка и Восточного вокзала.
Les Halles and the East Station?
Сначала информация с Центрального Рынка.
First this word from the courteous people at Central Market.
Поезд отходит в семь двенадцать с Центрального вокзала.
The train leaves to 7 : 12.
Так же как мы не пускаем дела государства к нам в спальни, мы не можем допустить вторжение в частный уголок, который Джеймс Полесски называет домом... даже если это грязный, поросший кустами клочок Центрального Парка.
Just as we wouldn't allow governmental intrusion into your bedrooms, we shouldn't allow intrusion into the private corner of the world James Polesky calls home... even if it is the dirt, bushes and rubble of Central Park.
И у них прекрасная система центрального отопления.
And they have an excellent system of central heating.
центр 439
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51