Центральному traducir inglés
143 traducción paralela
... следующие в Борнмут, Сванадж и Уэймут поездом с платформы № 10 приглашаются к Центральному Саутгемптону, Центральному Борнмуту, Западному Борнмуту.
The 10 : 30 to Bournemouth, Swanage and Weymouth will leave from Platform 10, calling at Southampton Central, Bournemouth Central, Bournemouth West.
Приведи их к главному центральному пункту управления.
Have them bought here to main central control.
А теперь мне невыносимо видеть, как другая девушка идет по центральному проходу в кинотеатре.
Now I can't stand to see another girl walk down the aisle in a movie theater.
Немедленно доложите центральному управлению.
Report to central control immediately.
И вот президент, в сопровождении караула почётных лиц.. .. проходит по центральному проходу, приближаясь к трибуне. Он приветствует членов своего кабинета..
And the President, accompanied by the Escort Committee... comes down the central aisle, approaching the podium... greets members of his Cabinet... and those who are waiting to be confirmed as members of his Cabinet... as he reaches the rostrum.
Передайте центральному управлению Далеков в космосе, что я требую немедленной транспортировки.
Advise Dalek central control in space that I require immediate transportation.
Этому центральному компьютеру похоже параллельно кого вознаграждать, правда?
That central computer doesn't care who it makes respectable, does it?
Возьмите машину к Центральному Регистру.
Take the machine to the Central Register.
Мы должны вернуться к Центральному Регистру, быстрее.
We must return to the Central Register, quickly.
Вы должны слепо повиноваться центральному комитету.
You must blindly obey Central Committee.
Вы взломали доступ к нашему центральному компьютеру?
You broke in here to access our computer?
Этот человек разговаривает с невидимками, видит невидимых лошадей... а теперь бегает голым по центральному парку.
Get back to your roots. The man talks to invisible people, he sees invisible horses. He's lying naked in the middle of Central Park.
Президент Кеннеди скончался в час дня по центральному стандартному времени
President Kennedy died at 1 : 00 p. m.
Он покупает Колу. Затем, медленно, замеченный на 2 этаже миссис Рейд, идет к отдаленному центральному входу. Туда, где собралась вся полиция.
He buys a Coke and at a slow pace, spotted by Mrs. Reid on the second floor he strolls out the more distant front exit where cops have gathered.
Коммандер МакДафф, проложите курс к лизианскому центральному командованию.
Commander MacDuff, set a course for the Lysian Central Command.
Приближаемся к Центральному Командованию.
Approaching Central Command.
Центральному Командованию было бы крайне неприятно видеть Федерацию втянутой в такое незначительное и совершенно внутреннее дело.
We'd hate to see the Federation pulled into an insignificant and purely internal affair.
Сообщите Центральному Командованию : если кто-то попытается взять Хоуга и Рикелен силой, я отреагирую соответственно.
Tell the Central Command if anyone attempts to take Hogue and Rekelen by force I will respond in kind.
Меня ожидает вознаграждение за предоставление Центральному Командованию информации о пребывании Хоуга и Рикелен на станции?
Am I to be rewarded for informing the Central Command about the presence of Hogue and Rekelen here?
Я подключил маскировочное устройство к центральному ядру.
I've installed a cloaking device.
Хочешь, чтобы тебя на лошадях покатали по центральному парку.
Yeah. Me, sweetheart. Little horsy ride in Central Park, maybe candlelight dinner?
Не постесняйтесь намекнуть об этом Центральному Командованию, пожалуйста.
Please feel free to let the Central Command know that.
Разве вы не думаете, что я расскажу Центральному Командованию и Звёздному Флоту о вашем плане?
Aren't you concerned that I might warn the Central Command and Starfleet of your plans?
Центральному Командованию придется иметь дело с войной. Хотят они того, или нет.
Central Command will have a war on its hands whether it wants one or not.
Я имею доступ к центральному процессору Боргов.
I've accessed a Borg neural processor.
√ осударство выпускает облигации и продает их центральному банку
The nation sells bonds to the central bank to pay for things for which the government does not have the political will to raise taxes to pay for.
" тобы финансировать военные действи €, правительство Ђпо уши залезлої в долги к центральному банку.
The cost had been high. To finance these wars, the British Parliament had borrowed heavily from the Bank.
" ачем центральному банку финансировать обе воюющие стороны?
Why would a central bank finance opposing sides in a war?
Ќеобходимо заметить, что по мере подчинени € стран наднациональному международному центральному банку происходит радикальный передел власти в пользу кучки богатейших центральных банков мира.
It is important to note that a radical transfer of power is taking place as nations become subservient to a supra-national World Central Bank, controlled by a handful of the world's richest bankers.
Мы обезопасили путь к центральному реактору.
We've secured a path to the central power core.
Оттуда, что мы следим за Вашими летными системами... по центральному компьютеру.
Because we're monitoring your flight systems... on the central maintenance computer.
Я думал, мы договорились, что доступ к центральному управлению запрещен.
I thought we agreed Central Control would be off-limits.
В 8 : 00 по центральному времени.
8 : 00 Central.
Мы должны идти к центральному сплетению.
We must proceed to the central plexus.
— Какого хуя? Ты опозорил себя и всю нашу семью по центральному, блядь, каналу? !
- You made a fool of yourself and our family on national fucking television?
И, уважая видение старого человека, дочери всех предводителей, всех вождей отважно отправились к центральному огню.
And so... honoring the vision of The Old One... the daughters of all headmen, all chiefs, came forth bravely... to the central fire.
По Центральному парку бродит странный человек, наряженный эльфом.
There seems to be a strange man dressed as an elf wandering through Central Park.
Нет. "Я проведу её прямо по центральному проходу!"
No. "I will take her down the central passage way!"
Подойдите к центральному входу и предъявите приглашение.
You want to go around to the front and present your invitation.
Янус, пожалуйста, ответьте центральному пульту управления.
Janus, please report to central control.
Мы передадим аресты наркоторговцев среднего звена центральному отделу по наркотикам.
We're going to ship the mid-level arrests downtown to C.I.D.
Мы встретим Новый Год по Центральному Стандартному времени ( CST ).
We celebrate the New Year in Central Standard Time.
- Пришлите кого-нибудь к центральному входу.
- Send someone to the front entrance.
Как раз сейчас к Центральному вокзалу подходит толпа.
There's a herd heading toward Terminus right now.
Я рассказал центральному комитету о твоём внутреннем конфликте.
I told the central committee about your inner conflict.
Кто знал, что такой мужчина как ты, блуждает потерянный по Центральному парку?
( Whispering ) who knew there were men like you Wandering around central park, lost? ( Laughs )
- Шёл по переходу к центральному залу, сэр. Кошмар оперативника.
On the walkway, heading towards the concourse, sir.
Я повожу тебя по Центральному Зданию.
I'll take you around the Center Building.
Сильное желудочное кровотечение. Широко раскрытый соляной раствор в резервуарах под давлением. Подготовьтесь к центральному каналу, 2 порции для быстрого вливания.
Saline wide open on pressure bags prep for central line, two units on rapid infuser.
Вы хотите помочь Центральному бюро расследований?
You want cbi assistance?
Когда она узнала, что умирает, то пошла в последний раз прогуляться по Центральному парку.
I read that when she knew he was going to die, took a last walk One Central Park.
центр 439
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51