Цивилизацией traducir inglés
80 traducción paralela
Таким образом, Атлантида - это затонувший континент... с могущественной цивилизацией, местоположение которого географы... не в состоянии точно определить.
In summary... Atlantis is a submerged continent a powerful civilization. Geographers do not... know how to locate its location with any certainty.
Установить дипломатические отношения со здешней цивилизацией.
Objective : To open diplomatic relations with the civilizations known to be there.
Капитан, ничтожный шанс может быть нивелирован такой развитой цивилизацией, как Виане.
Captain, the element of chance can virtually be eliminated by a civilisation as advanced as the Vians.
Покинув могилу, Лайла поняла... что ей не нужен юг... со своей цивилизацией... и что её дом - Лапландия.
By the side of the grave Laila understood, - that she doesn't belong in the south, - in the civilized world, - but that her home is Lapland
Через несколько часов мы порвем любые связи с цивилизацией на целый месяц.
In a few hours, we'd break links with civilisation for a month.
Какая же, должно быть, была для него радость - открыть односторонний канал связи с другой цивилизацией, позволить культуре, молчавшей многие тысячелетия, рассказать о своей истории, магии, медицине, религии, политике, философии.
What a joy it must have been for him to open this one-way communications channel with another civilization to permit a culture which had been mute for millennia to speak of its history, magic, medicine religion, politics, philosophy.
Нам это нужно потому, что "Скорпион" - наша единственная связь с цивилизацией.
We care because the Scorpio is our only contact with civilisation.
Если нет... мы попрощаемся с цивилизацией и скатимся в дикость.
If not... we say goodbye to civilisation and we slide right back into savagery.
Детский фарс, созданный одной цивилизацией, которая стала слишком мягкотелой.
A childish fake at the centre of a farce, created by a civilisation that has gone soft.
¬ свете вышеизложенного факта прошу не принимать во внимание все действи €, совершенные мною когда € была мужчиной, так как € действовала под вли € нием условий, созданных мужской цивилизацией.
In view of the mentioned above fact, I plead to disregard all the actions, performed by me while being a man, because I acted under influence of conditions, created by the male civilization.
Он называл эту часть джунглей "высшей цивилизацией."
He called this notch in the jungle "a superior civilization."
Хотя именно буржуазию стоит благодарить практически за всё хорошее, что произошло с цивилизацией за 4 века.
Yet it is precisely the... - the bourgeoisie which is responsible for... - well, for nearly everything good that has happened in our civilization over the past four centuries.
Это был наш первый контакт с цивилизацией людей.
That was our first contact with the human culture.
Ацтеки из Мексики были развитой и страшной цивилизацией.
The Aztecs of Mexico were a high civilization and entirely evil.
Всей цивилизацией.
Their whole civilization.
Я горжусь достижениями человеческого рода и нашей цивилизацией.
I'm proud of what we've achieved as a species and as a civilization.
Надо вернуть их назад к цивилизации, но с цивилизацией связаться невозможно, потому что мама хорошо постаралась, обрезая все связи с миром.
Must get them back to civilization, but no way to contact civilization because Mother made big deal about cutting off all communications.
Ќе подпорчено цивилизацией.
Completely unspoiled.
Дорогой братец, я знаю, что ты агностик, но ты должен согласиться, что христианство имеет господствующую власть над нашей цивилизацией.
- My dear brother, I know you think yourself agnostic, but surely you must agree that Christianity has been and continues to be the dominant influence - on our civilization.
Насколько я могу сказать, он был частью планетарной экосистемы, населенной очень развитой цивилизацией.
As far as I can tell, it was part of a planetary ecosystem inhabited by a very advanced civilization.
( Дэниел ) Ух... а что случилось с вашей цивилизацией?
Ah, what happened to your civilization?
Это была наша единственная связь с цивилизацией. Его легко отследить.
- That was our lifeline to civilization.
Я не буду участвовать в том, что ты делаешь с нашей гордой цивилизацией.
I won't be part of what you're doing to our once proud civilisation.
Мы сталкивались с цивилизацией, в которой Гоаулды использовали аналогичный метод, Наноситы, чтобы ускорить старение населения.
We encountered a civilisation in which the Goa'uld used a similar method to accelerate the age of a population.
Ты сказал, что они были развитой цивилизацией с 10000 летней историей?
You say that they were an advanced civilisation, 10,000 years of history?
200 лет назад Волианы были процветающей урбанистической цивилизацией по развитию технологий, сравнимой с Северной Америкой, приблизительно столетие назад.
200 years ago, the Volians were a thriving urban civilisation, approximating turn-of-the-century North America in terms of technology.
Первое, что она хотела знать – это где можно купить выпуск "Плэнет" чтобы она могла поддерживать связь с цивилизацией.
She wanted to know where she could buy a copy of the Planet so she could keep in touch with civilization.
Отверженные цивилизацией.
Rejected by civilisation!
Всей нашей цивилизацией мы обязаны таким людям, как Галилей и я не позволю его высмеивать.
We owe our civilisation to men like Galileo and I won't have him mocked.
Абкани были первой цивилизацией, которая использовала золото для хранения ценностей.
You know, the Abkani was the first civilization to use gold to house their valuables.
Спустя 20 лет, мы всё еще пытаемся понять... зачем он был создан... и что случилось с цивилизацией его построившей.
Twenty years later, we're still struggling to understand why it was built and what happened to the civilization that built it.
Он вступает в бой с самой цивилизацией.
He's fighting civilization itself.
" Если допустить, что человек развращён искусственной цивилизацией то что есть естественное состояние?
" If we assume man has been corrupted by an artificial civilization what is the natural state?
Мы же были самой развитой цивилизацией во всей Галактике.
We were supposed to be the most advanced civilization in the galaxy.
Религии Ближнего Востока описывают демонов-рептилий и африканские шаманы говорят о Читаури расе рептилий где следует искать ответы на вопросы об этих богах сделанные самой древней цивилизацией :
Middle-Eastern religions describe reptilian-like demons which is also a reptilian race The best place to get the answers about who these gods were written by the oldest known civilization :
Она вполне могла быть заселена технологически-развитой цивилизацией который испарил всю воду
It may well have been homed with technologically advanced civilization until the cataclysmic greenhouse effect boiled away the water
Более не отравляемый цивилизацией, он сбежал, и шёл один до тех пор, пока земля
No longer to be poisoned by civilization, he flees, and walks alone upon the land to become
Наслаждаешься цивилизацией?
Enjoying civilization?
В древние времена индейцы Майя стали первой цивилизацией, обнаружившей, что у нашей планеты тоже есть свой срок годности.
In ancient times, the Mayan people were the first civilization to discover... that this planet had an expiration date.
И как Пол мне потом рассказывал, выходит он утром из палатки прогуляться по нетронутому цивилизацией побережью, неподалеку резвятся киты, и вдруг он наступает на что бы вы думали - на нашу зубную щетку!
And the way Paul tells the story is the next morning he steps out of the tent and he wants to go the pristine beach, whales frolicking and all perfect, and what does he stumble over :. it's our toothbrush.
Это район, не тронутый цивилизацией.
It's an uncontaminated area.
Деревня нетронутая цивилизацией и декадансом. Дикая, несмотря на глобализацию,
A village untouched by civilization and decadence, despite frenetic globalization.
Ты просто хотела захватить мир на пару с инопланетной цивилизацией.
You just want to take over the world with some alien nation.
Мы пролетели весь этот путь, к пустой планете, не тронутой цивилизацией, и что нам делать?
We come all this way, to an empty planet, untouched by civilisation, and what do we do?
Ќо море дл € них не было преградой, а св € зующей нитью с сосед € ми и цивилизацией.
But for them, the sea was not a barrier, but a series of pathways to their neighbours and beyond.
За пределами того, что мы зовём "цивилизацией".
Beyond what we call "civilization".
Мы были великой цивилизацией.
We were a great civilisation.
Вот в чем разница между театром и цивилизацией.
One of the differences between the theatre and civilization.
Мы разговаривали с цивилизацией, которая старше нас, и что они нам дали?
There's nothing wrong with the transmitter. Atmospheric conditions won't explain it either.
То что называется цивилизацией - опустошает душу человека! Время искупления близится!
The time of atonement is upon us!
Тебе нужно это дерьмо, Рис, хоть ты и не понимаешь, тебе нужно, чтобы хоть кто-то тебе напомнил, что в этом кошмарном, полном страданий мире, который раньше называли цивилизацией, осталось только одно.
Creeped me out, man. Anyway, I followed'em, wondering'what this was about. I...