Цитатой traducir inglés
32 traducción paralela
было совершенно верной цитатой приказа капитана?
was an exact quote of the captain's order?
Между первой и второй сказанной цитатой есть противоречие.
It's a space of about five seconds. - My feeling is...
Доктор, вы можете объяснить нам, в чём связь между этой цитатой из старинного романа, написанного в Италии, и руинами этого типичного чешского замка?
Doctor, could you explain to us the connection between this quote from an old novel set in Italy and the ruins of this typically Czech castle?
Я закончу цитатой Альфреда де Мюссе.
I'll conclude with a quote by Alfred de Musset.
Дерек сказал, что хорошо завершать сочинение цитатой.
Derek says it's always good to end a paper with a quote.
- Не повторяйте фразу, сэр, а то она станет цитатой.
- Don't repeat. It'll be a sound bite.
- Это не было цитатой.
- It wasn't a quote.
Похоже, что я тусуюсь с настоящим человеком, а не его модной цитатой.
Like hanging out with a real person, rather than a hipness quotation.
Bроде статей "Как вовремя блеснуть цитатой", или "Любят ли острые ощущения блондинки?"
How to Use the Best Pick-Up Lines and Do Blondes, Do They, Like, Really Have More Fun?
Я буду на связи с цитатой.
I'll be in touch with a quote.
Я сделал облачко с цитатой, где он говорит :
I made a little bubble where he's saying,
Позвольте мне закончить цитатой из прошлогоднего бюллетеня Департамента по охране окружающей среды.
Let me finish by quoting last year's Department of Environment White Paper.
Вы знакомы с этой цитатой, доктор Беннет?
Are you familiar with that quote, Dr. Bennett?
Ну вот и все от Роба, Дары, Девида, Алана и меня и я оставляю вас с цитатой Эрика Мокамбе. * * Британский комик
Alan and me and I leave you with a quotation from Eric Morecambe.
И я покидаю вас с цитатой от Амброза Бирса. * * американский писатель
And I leave you with this from Ambrose Bierce.
Ты же не сможешь избежать этого цитатой.
You're not going to quote your way out of this.
А заканчивал он цитатой :
He always ended with a quote.
Что так же является цитатой вашего заместителя.
Well, that again is a quote from your junior minister.
Когда я учился в MIT, моей любимой цитатой Эйнштейна была
Ted, when I was at M.I.T., my favorite Einstein quote was :
Нескольно недель назад, когда посещаемость упала, даже я подумавал, что пора заканчивать, но Джесси упрекнул меня моей любимой цитатой.
When attendance dropped a few weeks back, even I thought it was time to pack up, but Jesse just threw my favorite quote back at me.
Он подписал его цитатой Александра Поупа.
You see, he inscribed it with a quotation from Alexander Pope.
Началась погоня за цитатой.
I had a quote to chase.
В своих письмах она всегда подписывалась цитатой одного из любимых философов.
In her letters, she will always sign up with a quote from one of her favorite philosophers.
Когда мы почти встретились в ресторане пару недель назад, она передала мне книгу с цитатой Томаса Мертона внутри.
When we had the near miss at the restaurant a couple of weeks ago, She left me a book with a quote by Thomas Merton written inside.
Оно может быть скрыто цитатой из Ницше, но оно там.
It may be covered in a Nietzsche quote, but it's in there.
Оно может скрыто цитатой из Ницше, но оно там.
It may be covered in a Nietzsche quote, but it's in there.
И он ответит мне цитатой из Первой книги Царств, 16 : 7.
And he'll come back at me with 1 Samuel 16 : 7.
Знакомы с цитатой,
So, are you familiar with the quote,
Потому что это было слоганом на постере "Крепкого орешка", а ещё цитатой в моем школьном альбоме.
- Because that's the tagline from the "Die Hard" poster, and also my high school yearbook quote.
Я хотела бы покинуть вас с цитатой кое-кого, впервые представленного мне директором Диксоном...
I would like to leave you with a quote by someone first introduced to me by Principal Dixon...
Тогда как учитель и любитель истории, я воодушевлю тебя цитатой.
Then, as a teacher and a lover of history, maybe I can inspire you with a quote.
Но сначала, я бы хотел прояснить момент с одной цитатой, которую мне приписали в пятничном выпуске одной газеты.
But first, I'd like to, uh, clear up a quote that was attributed to me in Friday's paper.