Цубаки traducir inglés
37 traducción paralela
ЦУБАКИ САНДЗЮРО
Sanjûrô
Цубаки Сандзюро.
Sanjûrô Tsubaki...
- Цубаки.
- Tsubaki.
Меня зовут Цубаки.
I'm Tsubaki.
Цубаки-сан!
Tsubaki-san.
Я, Цубаки-сан, заранее отказываюсь от ваших блинчиков. Извините за откровенность, я никогда не интересовался тем, чем занимаются писатели. Я вам недавно сказал, но еще раз повторю - я никогда за всю жизнь не видел ни одной комедии.
I've no interest in your work, whatsoever, nor once partaken of this comedy nonsense.
Я спросил своего начальника, почему я должен заниматься с такими людьми, вроде вас, Цубаки-сан, а он мне отвечает, что как раз именно такие, как я, лучше подходят для работы цензором, что, мол, люди, которых можно легко разжалобить, сюда не годятся.
Why me, to dea with the ikes of you? I was told I was the perfect candidate f or censor. An emotional person couldn't do the job.
Я думаю, Цубаки-сан, что вы в курсе - когда к нам цензорам поступает пьеса, мы ее прочитываем и к проблемным местам приклеиваем красную бумажку.
As you know, we censors read the scripts and red-f ag problem areas.
Цубаки-сан!
One moment.
Цубаки-сан, зрители решат, что "родина" - это название ресторанчика.
Peop e will take his ove of'nation to mean this geisha.
А я, Цубаки-сан, вплоть до прошлого месяца на заморских территориях руководил рабочим движением.
Until last month, I was supervising workers abroad.
Да! Цубаки-сан!
Yes.
Цубаки-сан!
Tsubaki-sensei.
Цубаки-сан, Мы здесь не одни, вас могут неправильно понять! Прекратите, пожалуйста!
Tsubaki-san, please don't invite misunderstanding.
Цубаки-сан. В этой сцене если полицейский не скажет : "Чой-то вы там делаете?", то получится неестественно?
Does he have to say, "What's going on, here?"
У вас, Цубаки Хазимэ, обязательно получится что-нибудь интересное придумать!
A writer of your caliber wi think of something.
Цубаки-сан! У меня вот замечание появилось...
- Tsubaki-san, may I?
А она знаете, что о вас сказала? Мол, Цубаки Хадзимэ - предатель.
She referred to you as a traitor.
Цубаки-сан! Я понимаю ваши чувства.
I understand how you feel.
Почему писатель не может писать так, как ему хочется? Цубаки-сан!
Why can't we write what we choose?
Вы меня переоценили, Цубаки-сан.
A gross overestimation.
Цубаки-сан. Я же как раз чиновник правительства, против которого вы сражаетесь.
I am the face of the authority you so despise.
Цубаки-сан, это будет битва вашего и моего интеллекта.
It'll be a battle of wits.
Цубаки-сан!
Tsubaki-san...
Ну... На самом деле, мне к хозяйке, госпоже Цубаки-сан...
Actually, there's something.
Ты... нацелился на наследство госпожи Цубаки?
Are you angling for Tsubaki san's inheritance?
Тетя Цубаки.
Grandma Tsubaki.
Когда моя мать... оставила меня у бабушки Цубаки,
When my mother... left me with Grandma Tsubaki,
А... Цубаки-сан, это я.
Tsubaki san, it's me.
Цубаки-сан, Тамоцу-сан и я тоже — все мы переживаем.
Tsubaki san, Tamotsu san, and even me, we're all very depressed.
Это камелия. [яп. - цубаки]
It's called a camellia.
Цубаки-сан.
Your script is a delight.