English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Ч ] / Чайки

Чайки traducir inglés

150 traducción paralela
Чертовы чайки!
Damned critters... yeah... peep peep!
Это сделал мне мой отец, он делал хорошие вещи этим ножом А теперь когда "Чайки" уже нет - это всё что у меня осталось он него
My dad made it for me, he used to craft nice stuff with the knife,... and now that the "Seagull" is gone, the rattle's all I've got left of him.
Это - кудахтанье кур, это - стук лошадиных копыт, это чайки.
That's the cackling of chickens and this is the sound of galloping horses.
Чайки какого вида, по-твоему, кружат над кораблем вон там?
In your opinion, what species of gulls are on the boat over there?
Молнии небо покрыли. И дождь сорвал с привязи тучи. Как сумасшедшие чайки, в пространство они устремились.
The sky opened up onto a forest of lightning and the rain broke in lashing clouds, like crazed seagulls, run away into those spaces...
Это чайки.
Seagulls.
Чайки.
Seagulls.
Много лет спустя, в Бретани,.. он понял, что это были всего лишь чайки.
Many years later in Brittany... he realized they had only been seagulls.
" Птицы и чайки летают над волнами.
" The birds and the gulls fly into the waves.
Яичница из яиц чайки на кроличьем жиру, приготовлена специально для моего возлюбленного, господина и хозяина синьора Карункио.
Omelet of seagulls'eggs garnished with rabbit fat. Prepared to nourish my adored lover. My lord and master, Mr. Carunchio.
Понимаете, её постоянные занятия так расстроили мою тётю, что она по ошибке снесла яйцо чайки.
You see, her constant practising so unnerved my aunt, that she laid a seagull egg by mistake.
* Ed il volo di un gabbiano / И полёт чайки... *
"Like the fly of a seagull"
В такое время все чайки уже спят!
Because at that hour, seagulls... are sleeping!
Вот две чайки летят.
Here fly two seagulls...
Чайки - это душа и ностальгия по миру.
The seagulls are the soul and the nostalgia of the world.
( чайки кричат )
( Seagull cries )
Истгемптонские чайки - идиоты.
The Easthampton seagulls are complete morons.
Чайки всегда летают у берега.
Seagulls always stay near land.
Хотя я не уверен, что чайки согласятся.
Though I'm not sure the gulls would agree.
Многие были без глаз - чайки выклевали.
The best way to warm him up was a woman on either side. Lots of them had their eyes pecked out by seagulls.
И как? Чайки действительно рвут кровяную колбасу?
Do seagulls really like the kishka?
Что-то вроде чайки, что ли.
Sea gull or something.
Альбатросы чайки, неуклюжие утки.
Black-backs herring gulls, big dump ducks.
Альбатросы и чайки неуклюжие утки.
Black-backs and herring gulls big dump ducks.
Эдвард, были там убитые чайки на пляже... когда ты подплывал?
Edward, were there seagulls being killed on the beach... while you were sailing?
Я подготовил монолог из "Чайки" Чехова.
I've prepared a monologue from "The Seagull" by Zechof.
Даже чайки перестали кричать.
Even the seagulls have gone quiet.
Чайки...
Seagulls...
Чайки, так?
Seagull, right?
Морские чайки, танкеры, сточные воды.
Sea gulls, tankers, storm water.
Вид чайки?
Some type of gull?
- Мы ведь не чайки.
- Nor dose a gulls.
Чайки довольно агрессивные.
The sea gulls have been pretty aggressive.
В зоомагазине мне сказали, чайки это обожают.
I went down to the bait shop and asked them what seagulls like to eat.
Там от скуки даже чайки дохнут.
There, even seagulls are suicidal.
Чайки...
Er, the gulls...
Это чайки, но не важно.
This is a gull, but it does not matter.
Это чайки.
This gull.
Это чайки.
This gulls.
Финские чайки огромные.
Finnish seagulls are enormous.
Он около пяти сантиметров длиной, серый, как яйцо чайки.
Okay, it's like, two inches across. Dull gray, like a gull's egg, very light.
Чайки!
Seagulls!
Но торопись, чайки добрались до еды.
But make it quick. The seagulls have gotten into the hors d'oeuvres.
Только представьте, прямо на пляже, ветерок с океана, голубое небо, чайки.
Think about it. Right on the beach, ocean breezes, blue skies, seagulls.
Ну, и, выполняя его последнюю волю, мы оттащили тело на берег, где его, в общем, съели чайки.
So taking him out his world, we dragged his corpse to the waterfront, where upon, the secrets vent apartment.
Надо найти место, где чайки ещё не нагадили.
I need to find a spot without gull poo all over.
Чайки тоже процветают. Но у них возникли трудности.
[music] seagulls are also flourishing, but it has been a treacherous flight.
В результате, в мире без людей, будут очень голодные чайки. ревностно ищущие другую еду.
an immediate consequence of a world without people would be some very hungry gulls who would be very voraciously looking for other things to eat.
А как же чайки?
Why not seagulls?
Для него нужен курвуазье, ромашковый чай и капелька малиновой настойки.
It calls for Courvoisier, camomile tea and a dash of Framboise.
Чайки кричат жалобно хотя не им ли радоваться трупам, плавающим по волнам?
Gulls cawing...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]