English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Ч ] / Чека

Чека traducir inglés

297 traducción paralela
- Ну так как на счёт чека?
- So how about the check?
Они просто подделывают его подпись с первого чека.
They traced these signatures from his first check.
- Подпись была скопирована с другого чека.
- It was traced from another check.
Чека-терьма. Алжирские мотивы.
"Cheka tema..." It must be native music.
Помни : нет чека - нет статьи.
No certified check, no story. Get me?
- Есть бланк чека?
- Got a blank check?
- Но ты не обеднел из-за чека.
- Plenty more where that came from.
Разве ты не взял свою долю из чека?
Didn't you take your cut out of the check?
У вас нет чека, поэтому, если вы скажете нам название магазина и улицу.
You don't have the receipt, so you will have to give us the name of the shop and street.
— И помни, чека ты не видела. Ясно?
Remember, you never saw it, you never even touched it, you understand?
- У вас есть бланк чека?
- Have you a blank check?
Этот договор прислали моему адвокату для подписи и чека.
This lease was sent to my solicitor for my signature and my check.
Как подпись получателя на тыльной стороне чека выписанного Темплом?
Signed as endorsement on the backs of checks... made out by Temple to cash?
Подождите, осталось еще 2 чека.
Wait, lieutenant, there's still two checks left. [GRACE SOBBING] - We're on the calendar for next week.
Ты достойна чека на предъявителя.
You're as good as cash, a blank check.
Я попался на подделке чека.
I was convicted of forging checks.
Но у меня этого чека нет, и вообще, я должен сейчас идти.
But I don't have any check, and I have to go out now. Where to?
Господа, если того чека там не будет...
Gentleman, if that check won't be there...
Мартин не брал этого чека.
Martin hadn't taken it.
Слейтер не явился на другой день, как обещал, а когда он явился через три дня, чека на месте не оказалось.
Slater didn't turn up the next morning, as he said he would, and when he did turn up, three days afterwards, the cheque wasn't there.
За шесть месяцев я не получила ни одного письма, и ни одного чека.
In fact, it is all of six months since I have received a letter or a cheque.
- Да? - Это насчёт чека на $ 25,000,..
- About that $ 25,000 check... deposited in the bank account of one of the Watergate burglars...
Все началось с того, что он написал письмо в собачий журнал - с приложением чека.
It all started when he wrote a letter to the Doggie Times - sending a donation.
Ќикогда не видел чека за возмещение убытков.
I've never seen a refund.
ћы теперь никак не избавимс € от этого чека!
We'll never get rid of the thing now.
Ќасчет чека?
Can I forget it?
" апросы из Ѕезопасности. ѕоиски чека из ÷ ентрального Ѕанка.
Queries from security. Searches from Central Banking.
Чека вынута.
It's alive.
— чека много не выт € нешь.
Not get in trouble for checks.
Попрошу его сделать копию чека и выслать его.
Have him make a Photostat of the receipt and send it over.
Да я хочу получить копию чека для компьютера, который я у вас купил.
Yes, I'm trying to get a copy of a receipt for a computer that I bought there.
Чека нет, только открытка.
There's no check, just a card.
О, чека была в...
Oh, the pin was in...
Всё, что я прошу - движение руки в сторону чека.
All I'm asking for is a reach.
Оставьте мне ваш телефон, если у нее нет чека, я приму у вас заявление о краже.
Give me your work number and if she can't turn up a receipt, I can call you for a statement.
В пакетах с продуктами мы нашли два чека.
In the grocery bags, we found two receipts.
Мы оба знаем, что нет никакого такого чека!
We both know that no such canceled check exists!
Чека не будет.
There would be no check.
Я по поводу чека.
It's about the cheque...
Я мотаю срок за использование фальшивого чека.
I'm doing time for passing a bad check.
У нотариуса при подписании чека ты был более милым.
You were nicer when they signed the check.
Как бы вы протянули от одного чека до другого, если бы не нажирались каждый день?
How would you stagger from one giro to the next if you weren't pissed?
Не подписывай пустого чека, потому что тебя отправят знаешь сам куда.
Never sign a blank check, because you'll wind up in the you-know-where.
Ну что же, время... вручать подарки! Я же сказал, нет здесь никакого чека.
I said, there's no check.
Хочешь, чтоб тебя убили из-за говенного чека?
You want to get killed for a fucking check?
акой номер чека?
What's the check number?
направлени € чека ј.
Attempting to misdirect ministry funds in the form of a check to A. Buttle through unauthorized channels.
- Какого чека?
- What cheque?
Нет-нет, никакого чека.
No checks.
У меня есть записи, копии каждого чека, который прошел от тебя ко мне,..
I got records.
Нет здесь никакого чека.
- There's no check.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]