Чем кто бы то ни было traducir inglés
68 traducción paralela
Значит, ты видела Мартина позже, чем кто бы то ни было, то есть за несколько часов до того, как он... как он покончил с собой, не так ли?
you must have seen Martin later than anybody, only a few hours before he... before he shot himself.
Джеймс и я знали Лору лучше, чем кто бы то ни было.
James and I knew Laura better than anyone did.
Я знаю о женщинах меньше чем кто бы то ни было в мире.
I know less about women than anyone in the world.
Мистер Ла Фордж, вы знаете лучше, чем кто бы то ни было, что нет никакой гарантии, что это сработает.
Mr. La Forge, you know better than anyone that there's no guarantee that this will work.
Несоединенные триллы, посвятившие свою жизнь заботе о симбионтах. Они знают больше о симбионтах, чем кто бы то ни было.
They're unjoined Trill who have devoted their lives to the care of the symbionts.
Но мне кажется, он одинок более, чем кто бы то ни было во вселенной.
But I think he is more alone than anyone else in the universe.
Поверь мне, я хочу, чтобы эта сделка состоялась, больше, чем кто бы то ни было.
Believe me, I want this deal to go through more than anybody.
Я не менее элегантный чем кто бы то ни было в это комнате.
I'm as elegant as anyone in this room.
Маргарита является ярким примером того, как люди с большими деньгами Живут лучше чем кто бы то ни было.
Marguerite is a shining example of how people with a lot of money are just plain better than everyone else.
Я хочу жениться на тебе сильнее, чем кто бы то ни было на целом свете.
I wanna marry you more than anyone's wanted to marry anyone in the history of the world.
Но я собираюсь доказать, что я люблю отца больше, чем кто бы то ни было.
But I will prove that I love my father more than anybody.
- Дороже, чем кто бы то ни было.
The largest sum ever paid.
вот в чем соль, без оружия, в современной истории дольше, чем кто бы то ни было на земле, кто бы то ни было.
I have lived longer with wild brown grizzly bears, without weapons, and that's the key, without weapons, in modern history than any human on earth, any human.
Майкл понял, что его младший брат больше заслуживал счастья, чем кто бы то ни было.
And Michael realized his little brother... deserved happiness more than anyone.
И так же, ты никогда не будешь хуже, чем кто бы то ни было.
Same way you'll never be less than anybody else.
Так что я знаю тебя лучше, чем кто бы то ни было в мире.
So, yeah, I know you - - better than anyone else in the entire world.
Возможно, лучше чем кто бы то ни было.
Maybe better than anyone. You still do.
Пэм, ты делаешь ксерокопии чаще, чем кто бы то ни было. Именно.
Pam, you make more copies than anyone.
Он знает о клубе всё, больше, чем кто бы то ни было.
He knows everything about the Circle far better than anyone else.
Он платит в два раза больше, - чем кто бы то ни было, так что...
He pays me twice as much as whoever, so...
Я знаю, вы лучше, чем кто бы то ни было, понимаете это.
I know you, more than anyone, understands that.
Берг знает Кэффри лучше чем кто бы то ни было
Burke knows caffrey better than anyone.
Я серьезно могу задерживать свое дыхание дольше, чем кто бы то ни было.
I can seriously hold my breath longer than anybody.
Эти черепахи знают человечество лучше, чем кто бы то ни было.
These two tortoises know mankind better than any other alive!
- Финансовая группа, оплачивающая застройку проекта в Монтагью шокирована обнаруженной экологической угрозой не меньше чем кто бы то ни было.
- The financial group behind the Montague development who bankrolled this project is as shocked by the discovery of this environmental threat as anyone.
Ты должен понимать лучше, чем кто бы то ни было что ложь может навредить.
You understand better than most the pain a lie can inflict.
Она была здесь дольше, чем кто бы то ни было из нас, а теперь...
She had been here longer than any of us, and now...
Кем-то, кто доверяет тебе больше, чем кто бы то ни было во вселенной.
Someone who trusts you more than anybody else in the universe.
А ты друг Дзена, больший, чем кто бы то ни было здесь.
And you're Zen's friend as much as anyone is.
Я знаю мою жену лучше, чем кто бы то ни было.
I know my wife better than anyone.
Были времена, когда я даже думал что ты не человек, но позволь мне сказать, ты был... лучшим человеком... Больше похож на человека, чем кто бы то ни было, кого я знал. и никто никогда не убедит меня, что ты меня обманывал, собственно вот.
There were times I didn't even think you were human, but let me tell you this, you were... the best man... the most human... human being that I've ever known and no-one will ever convince me that you told me a lie, so... there.
Хотя, ты, наверное, знаешь об этом лучше, чем кто бы то ни было, так ведь?
But I guess you know that better than anybody, don't you?
И я знаю, что ты понимаешь это лучше, чем кто бы то ни было.
And I know you of all people, you get that.
чем кто бы то ни было?
Then... I bet you know Tae Joon better than anyone else?
Ты видела больше, чем кто бы то ни было.
Well, that's more than anyone else.
Я знаю тебя лучше, чем кто бы то ни было.
I know you better than anybody.
Ты ближе мне, чем кто бы то ни было, Хавьер.
You are closer to me than anyone, Javier.
Он знает лучше, чем кто бы то ни было, как сделать магазин успешным.
He knows better than anyone how to make the store a success.
{ \ cH000000 \ 3cH726960 } Я никогда не стану героем чем кто бы то ни было.
♪ I'll never be a hero'cause I'm better than everyone ♪
Больше, чем кто бы то ни было.
More times than anybody.
Ты сделал больше, чем кто бы то ни было на твоём месте в тысячу раз больше, чем я от тебя ожидала.
Listen, you did way more than most people would... a thousand times more than I expected of you.
Через пару минут вы будете знать о Боге больше, чем кто бы то ни было из нас.
In a few minutes, you're gonna know more about God than I do, or anybody else here does.
Клэй был достоин доверия больше, чем кто бы то ни было.
Clay has been the most trustworthy person you've ever known.
Газеты больше всех поднимают шум, чем все кто бы то ни было
Newspapers raise more heat than anything.
У меня был сильный приступ утром, хуже, чем когда бы то ни было в моей жизни, как будто кто-то управлял мною, а еще этот ужасный звук, похожий на жуткую музыку.
I had a terrible turn this morning. Worst thing that ever happened in my life... Like someone was pounding me.
- Я знаю своего отца лучше, чем кто бы то ни было, и ты - не он.
- l know my dad better than anyone.
чем кто бы то ни было.
He remains logical... and pursues the truth harder than anyone.
Я имею в виду людей, кто может защитить эту страну лучше, чем какое бы то ни было правительство.
I mean people who can protect this country Better than any government ever could.
Тебе надо быть стендап-комиком, Или, Роб, говоря на той же сатирической нотке, чертовы фотокамеры, которые фотографируют нас везде, куда бы мы ни пошли и отправляют нам по электронной почте повестки в суд и квитанции на оплату штрафов. У нас больше камер, чем когда либо было и чем в какой бы то ни было европейской стране, но все равно, мы не можем уловить момент, когда кто-нибудь кого-нибудь убивает.
You should be a standup comedian. the bloody cameras that take photographs of us everywhere we go summons and fines. and yet we can't catch anybody who kills somebody!
Ладно, чем бы это ни было, мы должны найти его, до того, как пострадает кто-то еще.
Well, whatever it was, we should find it before somebody else gets hurt.
Кто сказал, что кто-то может знать о чем бы то ни было?
Who said anybody could know anything about anything?