Чернить traducir inglés
22 traducción paralela
Я не хочу его чернить, он способный, несомненно справится, а понять его легко.
I wouldn't like to blame him, he is talented, he'll manage. And it's so easy to understand him.
Безнравственно чернить честного человека, чтобы выудить ложные показания.
It's immoral to slander an honest man in order to extract false evidence.
Ты можешь чернить его сколько угодно, Диего.
Bad-mouth him all you want, Diego.
Сегодня пойду чернить Брови сестрёнке.
my prayers to an early dawn to be pregnant today going to the eyebrow ceremony for the younger sister Fusako Yusaki
В прошлом... нефть... ядерная... и химический отрасли промышленности сделали немного для защита морских сред и чернить или под морским дном имеет всегда доказываемый удобное место избавляться от неудобных трат.
In the past... oil... nuclear... and chemical industries have done little for the protection of marine environments and dumping on or under the seabed has always proved a convenient place to dispose of inconvenient wastes.
я больше не могу чернить этот храм и ¬ аше " чение своим присутствием.
I can no longer defile this temple and your teachings with my presence
Вы можете цитировать их, не соглашаться с ними, восхвалять или же чернить их. Единственное, что вам не удастся, это игнорировать их. Потому что они меняют этот мир...
can citárseles or disagree with them, glorify or vilification but all is not possible, is to ignore because things change... move humanity forward and where some might see some crazy, we see genius
Чернить мою безукоризненую репутацию!
Affront to my sterling reputation!
- И закончила чернить плиту?
- And finished blacking that stove?
Газета не стала бы ее чернить.
The paper wouldn't put the knife into her.
Хокинс сказал Чо, что не хочет чернить имя офицера.
Hawkins told Cho that he didn't want to drag an officer's name through the mud.
Я и не думал чернить твоего друга.
I didn't mean to badmouth your bestie.
Он намерен тебе отомстить, а я не позволю чернить свою репутацию или репутацию семьи из-за ваших разборок.
He's out to destroy you, and I won't allow my success or my family's reputation to be killed in the crossfire.
Если хочешь чернить работу Мартина Скорсезе, то пожалуйста.
You want to be disrespectful to Martin Scorsese, you go right ahead.
"Даже если брат наш навредил нам, то мы не будем то мы не станем чернить его репутацию в общежитии".
"Even if a brother has done us wrong, " we will not want to injure that brother's credibility within the body. "
Ты знаешь, ты можешь чернить ее сколько хочешь.
You know, you can denigrate her all you want.
Но если будешь чернить меня перед девочками, у нас будут проблемы.
But if you badmouth me to my girls again, we're gonna have a problem.
Простите, но мы не хотим чернить их.
I'm sorry, but we don't want to drag them through the mud.
В отличие от "Касла" я не стану чернить твое имя, а лишь откажусь от твоей помощи.
Unlike Castle, I will not defame you, but suffice it to say you're no longer my sponsor.
Нет, мы не станем чернить людей, поставивших нужды родного ребенка выше своих нужд, тем самым обеспечив им светлое будущее и любящую семью.
Okay, no, we are not vilifying the people who were brave enough to put their biological kids'needs before their own, thus ensuring them a safe and loving home.
Будете продолжать чернить мою жену, и вас ждет обвинение в клевете.
The rest is you slandering my wife, and you're coming damn close to being named in a defamation lawsuit.
Судью Скалиа должны уважать люди, вроде Вас, а не чернить.
Justice Scalia should be honored by people like you, not disrespected.