Читаем traducir inglés
240 traducción paralela
Дедушка и я читаем Диккенса.
Grandfather and I are reading dickens.
А я притворяюсь, что в это верю, а затем мы читаем в газетах :
You tell me a pack of lies. I pretend to believe them... then we read in the paper :
И мы читаем книжку, которая называется "Свет" - о Творении.
We read a book called "Light" about the creation.
Читаем "Отче наш", битте.
Let's say a prayer.
Мы ежедневно читаем об этом в "Народном наблюдателе".
But you read it every day in the Volkischer Beobachter.
И иногда мы читаем книги.
We occasionally read books.
Мы читаем все, что публикуется в мире.
We read everything that's published in the world.
Мы читаем приключенческие повести, романы и журналы.
We read adventures and novels and... journals.
- Где читаем?
- Where are we now?
Здесь мы читаем и пишем.
Here that we read and write.
"Читаем дальше" Мещанин во дворянстве "?
Are we going on with Le Bourgeois Gentilhomme?
Эти ребята проявили исключительную любовь к музыке, таким образом, став частью нашего богатого любительского творчества, где мы играем на сцене, танцуем, читаем стихи, рисуем и так далее.
These boys have shown exceptional love for the art of music, and have entered into the work of our rich amateur scene, where we act, dance, recite, paint and so on.
иль смотрим в свод небесный, читаем по звёздам.
Concerning the future... we can predict everything.
- Книжки читаем?
- Like to read books?
В то же время, когда мы читаем в газете в колонке происшествий о том, что, ну, "дерево упало и задавило человека", трагедией это называть нельзя.
Whereas, what we read in the newspaper as being tragic - er, "man killed by falling tree" - is not a tragedy.
Завтра, завтра, завтра, а дни ползут, и вот уж в книге жизни читаем мы последний слог и видим, что все вчера лишь озаряли путь к могиле пыльной.
Oh, tomorrow, tomorrow and tomorrow creeps... In this petty pace from day to day and all our yesterdays have lighted fools the way to dusty death.
Мы читаем и сочиняем стихи не потому что это красиво.
We don't read and write poetry because it's cute.
Мы читаем и сочиняем стихи, потому что мы представители человечества, а человечеством движут чувства.
We read and write poetry because we are members of the human race. And the human race is filled with passion.
Если всё, что мы делаем, это собираемся и читаем друг-другу стихи, то какого чёрта вообще это нужно?
If all we do is come together and read a bunch of poems to each other - what the hell are we doing?
Мы как раз читаем мою новую пьесу. Не хотите присоединиться?
We're just reading my new play, Mr Wooster.
Верно то, что мы читаем.
That is just what we were reading.
И каждый вечер мы читаем книжки.
And every night, we read a book.
В супермаркетах, мы читаем этикетки.
In supermarkets, we read the labels.
Мы выходим покушать, читаем газеты.
We go out to eat, read newspapers.
- Нет, ланч, мы читаем.
- No, lunch, we read.
- Обед, мы читаем.
- Dinner, we read.
Вы собираетесь разбить экипаж за два дня до старта... когда мы предсказываем движения друг друга и читаем интонации голоса?
You wanna break up my crew two days before the launch... when we can predict each other's moves, read the tone of each other's voices?
То, что происходит сегодня - это простое неомассонское отступление, от которого французское население в часы своего оживания будет отряхиваться с решающей силой ", - читаем мы в декларациях капитана ноября 1937 года.
What exists today, is a simple neo-masonic digression, of which the French nation, in its time of resurrection, will shake itself with a definite energy. " - wrote the captain in his declarations in November 1937.
Мы читаем!
We have reading now.
- Просто читаем.
- Just reading.
Мы боимся, что рядом сядет псих, и притворяемся, что читаем.
Perhaps we think everyone else in the tube or the lift is a potential psychopath or a drunk so we close down and pretend to... read a book or something
Так давайте будем просто сидеть тихо и притворяться, что читаем... пока не убедимся, что этот старый Комендант Шнайдер действительно ушел.
So let's just sit quietly and pretend we're reading something until we're really sure that old Commandant Snyder's gone.
Обычно мы втроём читаем заклинания.
The big spells usually require all three of us.
Вот и получится, что мы всё-таки читаем её вместе!
And it'll be kind of like we're reading it together.
Что читаем?
What are you reading?
Они знают, что мы читаем их сообщения.
They know we read their mail.
Сэр, мы читаем их дипломатические шифровки быстрее, чем они их пишут.
Sir, we can read their diplomatic codes faster than they can type them.
Эта пьеса, которую мы читаем, она просто ужасна, правда?
This story we're broadcasting is terrible, don't you think?
Да, это потому что мы читаем.
Yeah, that's'cause we're readin'.
Мы читаем книги здесь.
We're readin a coupla books here.
Я всегда представлял, как мы с женой лежим в кровати мой ребенок вбегает в комнату, запрыгивает к нам, и мы все вместе читаем газету.
I've always had this picture of me and my next wife in bed on Sunday. My kid comes running in, leaps up on the bed and we all read the paper together.
Может мы не великие мыслители или мировые лидеры мы не читаем книги и не бегаем быстро.
We may not be great thinkers or world leaders. We don't read a lot or run very fast, but damn it, we can eat.
Мы как будто читаем мысли друг друга когда находимся в центре внимания.
We sort of read each other's minds when we're doing a bit of stick.
Сегодня мы читаем эту хрень как художку, хихикаем над глупыми сказками...
And meanwhile, many, many years ago Grecians and Egyptians held their books to be the word of gods.
Читаем "Отче наш", он держит эту фигульку, я стою рядом.
He's holding his sign, it's this big.
Мы даже читаем одно и то же.
We even like the same books.
- Мы готовим, мы читаем, мы слушаем музыку.
WE COOK AND WE READ AND WE LISTEN TO MUSIC.
Мы не читаем газет.
We don't read papers.
Ким, мы читаем его на уроках английского последние две недели.
Kim, we've been reading it in english class For the last 2 weeks. where've you been?
- Ты где витаешь? - Мы только и делаем, что читаем.
All we ever do in that class is read.
Вот мы стоим, держим таблички, читаем молитвы и смотрим, а табличек-то ни у кого больше и нет.
Joseph... " I'm like," He's not in the Our Father! "