Читающий traducir inglés
45 traducción paralela
Тopгoвец цветами, читающий "Тайм"!
A florist who reads Time? Come on.
— читающий что — тейк ѕит подходит дл € свадебного приема.
Suggesting the Steak Pit as a wedding reception.
— пециалист, читающий по губам, сообщает, что ƒжон Ѕаббер и Ѕернард Ћаплант обсуждают тему религии.
A man who's an expert lip-reader reports that John and Bernard are discussing religion as they sit on the ledge.
Должен бы... Но, вы знаете, некоторые люди широко читающие, а я узко читающий.
I should but, you know, certain people are widely read, I'm thinly read.
Ты сомневаешься, что этот человек, читающий "Пентхауз", говорит правду?
Are you doubting a man that sits there reading Penthouse to expand his mind?
Если вы читающий человек, я дам вам копию "Французовой бухты" Дафны дю Морье.
If you're a literary man, I'll throw in a copy of Daphne du Maurier's "Frenchman's Creek."
Где наш читающий будущее эмпат-демон, когда он нам так нужен?
Where's our future-reading empath when we need him?
Конечно, не каждый, читающий эту книгу, чувствует себя виновным за все плохое, что он делает.
Of course, not everyone who reads this book feels guilt over the bad things they do.
Ладно квартира дерьмовая, ладно работа скучная, но ты меня решил добить тем, что я - 35-летний девственник, читающий журнал "Досуг"?
I could handle the crappy apartment and the pedestrian job. But now you're telling me I'm a 35-year-old, Parade magazine-reading virgin?
4400, читающий мысли?
A 4400 who can read minds?
Как может человек, бесконечно читающий лекции, сделать слушателя придурком?
At what point does a person endlessly lecturing someone make him a jerk?
Но шум в этой... палате лунатиков это сверх того, что может вынести читающий человек.
But the noise in this... palace of lunacy is more than a reading man can bear.
В четверг попытка республиканцев зачитать Конституцию... несколько раз прерывалась... включая случай, когда читающий пропустил две страницы, и демократы стали возмущаться, что таким образом снова..
"the republican effort to have the constitution read aloud on Thursday" { 6 } * * * * * *
Я - мужчина среднего возраста, читающий объявления о приеме на работу, которую мне никогда не получить.
I'm a middle-aged man reading the want ads for jobs that I'll never get.
Обычный парень, читающий спортивную полосу.
Just a normal bloke reading the racing form.
Но Ричард, сейчас читающий в Оксфорде лекции вместо Тимбергена, пробился через сложную математику Гамильтона, и он внес эти идеи в свои конспекты учебного курса 1966 года.
Jocelyn said, "It does appear at the same sidereal time." That's to say it's located like a galaxy would be, but it wasn't always there.
Читающий мысли. Сезон 2, серия 12.
IMS Subtitles
Когда я проснулся, рядом оказался этот чувак-лекарь, читающий исцеляющую терапевтическую мантру людям.
When I woke up, there was this medicine healing dude doing this therapeutic healing thing mantra for people.
Продавец, читающий учебник по юриспруденции.
A stock boy, reading a law book. What?
"Блажен читающий и слушающий слова пророчества сего и соблюдающий написанное в нем. ибо время близко".
"Blessed are those who read and hear the prophecy and take it to heart because the time is near."
"Блажен читающий и слушающий слова пророчества сего и соблюдающий написанное в нем ; ибо время близко".
"Blessed are those who read and hear the prophecy and take it to heart because the time is near."
Это фонд "Читающий поезд".
That's the reading train foundation.
Когда мы впервые увидели Лору, на ней был волонтерский бейдж фонда "Читающий поезд".
When we first saw Laura, she was wearing a volunteer badge for the reading train foundation.
Вы не первый, читающий наши так называемые личные сообщения.
You aren't the first to read our so-called private messages.
Вегетарианец, читающий поэзию.
A poetry-reading vegan.
Читающий Мысли Сезон 4, серия 6 "Свидетель для обвинения"
The Listener 04x06 Witness For The Prosecution Original Air Date July 10, 2013
Что скажешь, читающий по лицам?
What do you say, face reader?
Читающий мысли 04х07 "В клетке"
The Listener 04x07 Caged In Original Air Date July 17, 2013
Читающий мысли. 04х08 Разрисованная женщина.
The Listener 04x08 The Illustrated Woman Original Air Date July 24, 2013
Читающий мысли. 04х09 Сука-любовь
The Listener 04x09 Love's A Bitch Original Air Date July 31, 2013
Читающий мысли 04х11 Дом Ужаса.
The Listener 04x11 House of Horror Originally Aired August 14, 2013
Читающий мысли. Сезон 4, серия 12. Ложная личность.
The Listener 04x12 False ID Originally Aired August 21, 2013
Читающий мысли 4 сезон, 5 серия
The Listener 04x04 Buckle Up Original Air Date June 26, 2013
Читающий по лицам.
The face reader.
178.4 ) \ 3cH6BB1C8 } Читающий по лицам
The Face Reader
Я изобрела 15 его версий... профессор колледжа, читающий мне, сантехник, с которым мы ходим в кино.
I made up, like, 15 versions of one... a college professor who would read to me, a plumber who snuck me into movies.
" Дорогой читающий, я украл все деньги и выпрыгнул из окна.
"Dear everybody, " I stole the money and jumped out the window.
Простой для него значит ненавидящий иммигрантов, неграмотно говорящий и не читающий книг.
Ordinary for him means hating immigrants, talking in rhyming slang and not reading books.
Что это, хромой член, читающий энциклопедию?
What is it, a limp penis reading an encyclopedia? [Both laugh]
Послушай, любой человек, читающий газеты, знает у Дэна через "д" Холдена переизбыток испорченного.
Look, any man reads a newspaper knows Dan with a "D" Holden's overdue a little excess, a little indulgence of the senses.
Там будет один человек, читающий это от меня Остальные будут его
There'll be one reading that's from me, the rest will be his.
Сексуально озабоченный извращенец, читающий Библию, чтобы поднять свой священный жезл.
I'm a... horny perv who reads the Bible to raise his holy rod.
Ты, должно быть, самый читающий ребенок на этой стороне Миссисипи.
You must be the best-read kid this side of the Mississippi.
Ты убил моего лучшего клиента, но спас читающий мысли пердёж.
Y-you killed my best customer, but you saved a mind-reading fart.
И что такой порядочный, читающий Библию, парнишка делал в печально известном месте?
So what's a clean-living, Bible-reading lad doing in an area notorious for bad behaviour?