English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Ч ] / Что еще он сказал

Что еще он сказал traducir inglés

722 traducción paralela
Что еще он сказал?
What else did he say?
А что еще он сказал?
What else did he say?
Так, что еще он сказал?
So, what else did he say?
Он фыркнул еще раз и сказал "Что?"
- ♪ He sneered once again and said - ♪ - Whoa!
Он сказал мне, что Уайти убили еще до того, как мы были дома.
He told me Whitey was dead before he took me home.
Он сказал, что вы здоровы как лошадь и проживёте ещё 100 лет!
Listen, you scallywag, I've just been talking to your Doctor out there... he says you're as strong as a horse. He says you'll last a hundred years.
Он сказал, что Марти ранен и хочет её видеть еще раз.
He said Marty was hurt and wanted to meet her once more.
И еще он сказал что никогда тебя не забудет
And he said to tell you that he'll never forget you.
- А знаешь, что он еще сказал?
- You know what else he said?
Что еще он сказал?
Anything else?
Он сказал, что будут ещё гости!
He said there'd be other people!
А еще что он сказал?
What else did that character tell you?
С ворованными ботинками? Он ещё сказал, что снял их с трупа?
Said he got'em off a dead man?
Сказал о договоре с этой Шор, ещё о том, что был во Франции послом заключён ; о похоти сказал и о насильях над горожанами, о казнях страшных за пустяки ; о том, что он ублюдок, что не похож он вовсе на отца ;
- I did... with his contract with Mistress Shore... and his contract by deputy in France - the insatiate greediness of his desires... and his enforcement of the city wives - his tyranny for trifles - his own bastardy, as being got... your father then in France... and his resemblance being not like the duke.
Он сказал мне кое-что ещё, только я об этом умолчала.
He told me something else, which I neglected to tell you.
Винни сказал, что он вам ещё звонил. Ночью.
Vinnie says he kept calling you, at night.
Он сказал, что может помочь только еще один шок, да и то вряд ли.
He said that only another emotional shock could do it and probably wouldn't.
Еще он сказал, что возьметтвоего брата.
He even said he'd try your brother.
Что ещё он сказал?
What else did he say?
- А что он ещё сказал?
- What else did he say?
Что он еще сказал?
What else did he say?
Еще он сказал, что вас интересовало досье Ипкресс.
He also told me that you'd expressed an interest in the Ipcress file.
Нет, нет, нет, Парис сказал, что они все уплыли и это еще было до того, как он сбежал.
No no no, Paris said they'd all gone away and that was before he even escaped.
Ах да, он еще сказал, что-то насчет анаграммы.
Oh, and I'm to tell you the name is an anagram.
А что еще он тебе сказал?
What else was it that he said?
Потом глаза его остекленели, он пару раз хихикнул, сказал что-то неразборчиво... и спросил, есть ли ещё вопросы.
And then a sort of glaze came over his eyes, he giggled a couple of times, said something nobody understood... and then he asked if there were any more questions.
- Он сказал, что они атаковали. И еще сказал...
he was talking about an attack by them... and he said...
Он сказал, что пациента, которого Вы ждете, ещё здесь нет.
He said the patient you're waiting for isn't here yet.
Вот почему мы сейчас здесь с вами и сидим. Мистер Дортмундер ещё не сказал, что он согласен.
I'd feel more secure with the jewel in my possession... which is why, naturally enough, we are here.
Я знаю что он хочет сказать еще до того, как он это сказал.
I know what he is saying before he says it.
Еще он сказал, что просил ее, но не слишком твердо, не выполнять их все, за исключением платья.
Well, he said it wasn't too hard to talk her into skipping the errands, except for the dress?
Он еще кое-что сказал, но я не могу повторить.
He told me other gossip but I won't comment.
Один фашист обратился ко мне, он все еще где-то рядом, и сказал мне : "Ты оставил усы из-за того парня, что проиграл".
A certain fascist man approached me, he's still around these days, and said to me : "You kept your moustache because that fellow lost."
- Две недели назад. - Он ещё сказал что-нибудь?
Come on, you're hedging.
- Да. - Что ещё он сказал?
- He said everyone is involved.
я бы сказал, что он еще и нер € ха.
I'll say. He's also a slob.
А что ещё он сказал?
What else he said?
Мой дорогой дядя только что сказал мне, что если такая каналья как господин Тарамуши еще жив, то только потому, что он всегда держит слово!
I have just been my uncle said that this vile villain, this gentleman Karamushi still alive. It is only because he never did not violate his word.
Если бы он находился сейчас здесь, напротив меня, я бы сказал ему, что наш настоящий враг - это социалист, антикапиталист, и что мы тоже левые, но мы хотим пойти еще дальше : мы хотим революции.
If he was here, I would tell him our real struggle is socialistic... anti-capitalistic... that we too, are men of the Left... but we go further : we want revolution!
Так вот, Даница... Он еще спросил, не звонил ли ему кто-нибудь из Парижа. Я сказал, что еще никто не звонил.
Well, Danica..... he also asked me did he receieve any phone calls from Paris, I said so far no one called him...
Что он вам еще сказал?
What else did he tell you?
Он сказал, что это лишь легендарная деформация принадлежащего Орля понятия "мира", о существовании которого собаки знали еще с древних времен...
... located farther in space. It is only, he said, "a legendary deformation of Horla ´ s idea of the world"
Он сказал, что сделает мне новое кресло, еще лучше этого.
He said he's making me a new wheelchair. A custom job. But now I dunno.
А еще он сказал, что великий герцог выступил из Уорвикшира.
And he spoke of a great duke that rode from Warwickshire.
И еще он сказал, что в Америке начнется ядерная война.
And he said there's gonna be a nuclear war in America.
Я знаю, что когда Бретон приезжал в Прагу на главную международную выставку сюрреализма в 1935 году, он, несмотря на то, что никогда там прежде не был, сказал, что сразу понял - перед ним ещё одна столица, подобная Парижу, со своей волшебной атмосферой,
Well, I know that when Breton went there for a major international exhibition of Surrealism in 1 935, although he hadn't been there before, he said he immediately recognised it as another capital, like Paris, which had a magic atmosphere,
Что ещё он тебе сказал?
What else did he tell you?
Что он ещё сказал?
What else did he say?
– По-моему, ты сказал, что он еще жив...
- I thought you said he was alive.
- Он сказал, что все еще любит меня.
- He said he still loved me.
А еще он мне сказал вот что :
He told me one more thing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]