Что же мне теперь делать traducir inglés
95 traducción paralela
Что же мне теперь делать, когда я оказалась на исходной точке своей жизни?
Now what do I do when I have to start out from scratch?
И что же мне теперь делать?
What shall i do now?
И что же мне теперь делать?
So what I should do now?
Что же мне теперь делать?
What should I do?
Что же мне теперь делать?
What am I going to do?
Что же мне теперь делать?
What do I do now, Mayor?
- Что же мне теперь делать?
- What will I do now?
Боже, подскажи, что же мне теперь делать! ..
Great god, please tell me what I should do.
Что же мне теперь делать с этими лентами?
What am I gonna do with all this string?
Что же мне теперь делать с Глэдис, Дживс?
What on earth will I do about Gwladys?
Что же мне теперь делать с этим больным? ! Осторожно!
No, don't get close, honey.
Что же мне теперь делать?
What can I do now?
- Что же мне теперь делать?
What do I do?
Что же мне теперь делать?
What am I supposed to do?
И что же мне теперь делать?
What was I supposed to do?
И что же мне теперь делать?
What am I supposed to do now?
Мам, что же мне теперь делать? !
Mom, what am I supposed to do now!
- Что же мне теперь делать?
- What the hell am I supposed to do? !
И что же мне теперь делать?
Well, now what am I gonna do?
Что же мне теперь делать, Карлос?
What do I have to do?
Я задумался, что же мне теперь делать.
I wondered what I was going to do.
Что же мне теперь делать? Показывать фокусы на улице?
What am I supposed to do now, turn tricks on the street?
Что же мне теперь делать...? !
What am I gonna do?
И что же мне теперь делать?
So what am I supposed to do?
Что же мне теперь делать?
What am I going to do now?
Что же мне теперь делать?
What am I gonna do now?
- И что же мне теперь делать?
- So, what do we do now?
Но что же мне теперь делать со всеми этими больными людьми неужели никто им не поможет.
But what was I supposed to do with these sick people and no one to help them? I mean.
И что же мне теперь делать?
Isn't there anything I could do?
И что же мне теперь делать?
What do you expect me to do?
И что же мне теперь делать?
What should I do then?
"Что же мне теперь делать?"
- "What am I gonna do"?
Что же мне теперь делать?
What do I do now?
Что же мне теперь делать?
What did I do now?
Так что же мне теперь делать?
What am I supposed to do?
Что же мне теперь делать?
What have I done?
Что же мне теперь делать?
What am I supposed to do now?
Что же мне теперь делать, Энди?
What am I supposed to do now, Andy?
И что же мне теперь делать?
I mean, what the hell am I supposed to do?
Что же теперь делать? Они мне не поверят.
They won't believe me, you know?
Что же мне теперь делать?
chief, What am I to do now?
Что же мне... делать теперь?
What filthy piece ofshit... did I do now?
Что же мне делать теперь?
What do I do now?
И что мне теперь делать он же уехал?
What am I supposed to do now that he's gone?
Ну и что же мне с тобой теперь делать? Не убивать!
- What am I going to do with you?
Да, но что же мне делать теперь...
Yeah, what am I gonna do now?
- И что же мне теперь делать?
Anyway, she went off to cover the Balkans.
Но что же мне делать теперь?
I think going out from the front would be dangerous.
Что же мне теперь делать?
What will I do, then?
Но что же мне делать теперь? Да и воду ты не любишь.
And you hate water.
Но что же мне делать теперь? Удивила так удивила.
She's almost human.