English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Ч ] / Что мы делаем это

Что мы делаем это traducir inglés

912 traducción paralela
И они скажут что мы делаем это ради нас, ради будущего нашего народа.
And they will say they are doing it for us, for the future of our people.
Но всё, что мы делаем это стоим и говорим "это кошмар".
But all we do is stand around saying "this whole thing is a nightmare".
Когда мы что-то делаем, то фактически переживаем это.
OH, RIGHT. RIGHT. OKAY.
Я так рада, что мы, наконец-то это делаем.
I'm so glad we're finally doing this.
Что-то должно быть предпринято, и мы это делаем.
Something has to be done and we're doing it.
Это то, что мы делаем, Крэг?
That's what we're trying to do, Craig, isn't it?
В это время обычно... мы что-то делаем.
It must be time for something.
Что я не могу понять, это, что мы делаем в этом месте?
What I can't figure out is, what are we doing in this place?
- Что мы здесь делаем? Это наш остров.
This is our island!
Что ж, мы делаем успехи, очень большие успехи, но в этой операции важна каждая секунда, и я уверен, что ваши радиослушатели простят меня, а так же мистера Смоллетта, которому нужно возвращаться на свой пост рядом с буром.
Well, we're making progress, good progress, but every second counts in this rescue operation, and I'm sure your radio audience will excuse me, as well as Mr Smollett here if he goes back to his post at the drill.
Они знают о больших преимуществах, которые мы предлагаем нашим людям, они знают о выплатах, которые мы делаем для больничных пособий, отпускных, они также знают, что при недееспособности, независимо от возраста, когда ты не можешь работать в этой организации,
They know too of our many broad benefits that we have for our people, they know of the payments we make for hospital benefits, vacation benefits, they know too that disability, regardless of age, when you can't work in this organization
что это за дозор? Что мы делаем?
I think he was in the country 5 minutes before he joined up and got his gun.
И это отражается во всем, что мы делаем, во всем.
And, that is reflected in everything we do. Everything.
Я продолжаю вам говорить почему мы делаем то, что он скажет. Вы испортите это, вы испортите все!
I keep telling you why we did what he said you'll spoil it, you'll spoil everything!
Пойдем к детям, а то они начнут тревожиться, что это мы тут делаем.
Let's go back. The children will start wondering
Они хотят знать, что мы делаем на этой планете.
They'll want to know what we're doing on this planet.
Если Вы предпочитаете вестерн психологическим играм - это Ваше дело. Мы не всегда делаем то, что нам нравится.
That you prefer westerns to psychology is your business, but we don't always do what we want.
Единственные, кого пригласили члены совета, это известные противники той работы, что мы делаем здесь, в бункере.
The only councillors invited are known opponents of the work we are doing here in the bunker.
Неужели вы не понимаете, все, что мы делаем, - это ужасно!
Don't you see that everything we're doing is just awful?
Мы делаем что можем, но это требует времени.
We're doing what we can but it takes time.
Мы с вами летим за тысячу километров от Израиля, чтобы спасти израильтян, и делаем это потому, что они израильтяне,
We're going on a mission thousands of kilometers away to rescue Israelis, just because they are Israelis and Jews.
Это - опасность, которая, как тень, нависает над всем, что мы делаем.
It's been a danger that looms like a shadow over everything we've built.
Это не то, что мы делаем на танцполе.
That's not the thing to do on the dance floor.
Это невероятно, мы делали это, не понимая, что мы делаем.
It's incredible, we were doing this without realising it.
Мы делаем это, потому что у нас нет ни гроша.
We are doing this because we do not have a penny.
Поэтому должны предлагать людям то, что они больше нигде не получат И мы это делаем
In order to survive, we have to give people... something they can't get anywhere else, and, uh- - and we do that.
Что мы делаем, чтобы предотвратить это?
- Stop moaning. - Wait for me!
Не могу поверить в то, что мы это делаем.
I can't believe we're doing this.
Но Марк говорит, что это как Никарагуа, и мы как будто делаем политическое заявление.
But Mark says it looks like Nicaragua and that we're making some kind of statement.
Иногда кажется, что копание могил это всё, что мы делаем здесь, так ведь, Чоло?
Sometimes it seems like grave digging is all we do around here, don't it, Cholo?
МЫ делаем ВИД, ЧТО ЭТО так.
We pretend to.
Если всё, что мы делаем, это собираемся и читаем друг-другу стихи, то какого чёрта вообще это нужно?
If all we do is come together and read a bunch of poems to each other - what the hell are we doing?
- Что это мы делаем?
- What should we do?
- Это Значит, что мы делаем что-то правильно.
- It means we're doing something right.
Не могу поверить что мы это делаем.
I can't believe we're doing this.
То, что мы делаем лучше всего, объясняется нашим подсознанием. Оно вдохновляет нас на самые прекрасные вещи. Это такая память, о которой мы ничего не помним, но которая всё помнит о нас.
It's the memory without memory that inspires our greatest acts, the memory of nothing which knows everything about us.
Мы это делаем, так что когда вы приходите домой, то видите мигающий красный огонёк.
We do it so when we come home, you can see the little flashing red light.
- Если мы делаем что-то снова и снова, ты называешь это рутиной, да?
What about the other one with the legs?
Он хотел стать чемпионом, И ради этого, нужно было работать, И это то, что мы делаем.
He had to be champion, and in order to do that, he had to work, which is what we're going to do.
Это то, что мы делаем с этими чувствами становится хорошим или плохим.
It's what we do with those feelings that becomes good or bad.
Мама говорила, что мое имя - это напоминание. Напоминание того, что мы все делаем вещи абсолютно бесчувственные.
Mama said the Forrest part was to remind me that sometimes we all do things that, well, that just don't make no sense.
Нарны, люди, Центавриане, все мы делаем, что делаем по одним причинам потому что тогда это казалось хорошей идеей.
Narns, humans, Centauri, we all do what we do for the same reason because it seemed like a good idea at the time.
Я так рад, что мы наконец это делаем.
I'm glad we're finally doing this.
Я знаю, что когда они говорят что-то делать, мы это делаем.
All I know is that the Vorta say to do something and you do it.
Эй, а что это мы тут делаем?
Hey, what are we doing here? .
Это усилит наше влияние, и поможет людям на Земле понять, что мы делаем важное дело.
It raises our visibility, and it helps the folks back home... think that maybe we're doing some good.
Только это будет... Это будет гораздо лучше, того что делаем мы мужчины.
Only it'd be... lt'd be so much better than what we guys are doing.
Пожалуйста, Крис, мы хотим, чтобы ты попробовал и запомнил... мы это делаем, потому что любим тебя.
Please, Chris, we want you to try and remember... that we're only doing this because we love you.
Значит, это не так уж трудно, по сравнению с тем, что мы делаем.
Not hard to guess. Compared with the other things we do.
Капюшон может показаться вам излишним, мистер Бардэйл... но я объявляю формальный приговор в уважение того, что мы делаем... и отделяю это от жарки бекона или пускания газов.
The hood may seem superfluous to you, Mr. Bardale... but I pronounce formal sentence to honor what we do... and to set it apart from frying bacon or passing gas.
Это то, что мы делаем.
That's what we are doing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]