Что происходит в этом доме traducir inglés
45 traducción paralela
Даже не глядя на то, что происходит в этом доме, можно понять, что скоро мы станем полными хозяевами.
Understand Elise, with what goes on in this house... we won't be servants much longer, soon we'll be the masters.
- Что происходит в этом доме?
- What's happening in this house?
Что происходит в этом доме?
What is going on in this house?
Пожалуйста, объясни детям, что происходит в этом доме.
Please explain our new house guests to your children. - Mrs. Wigand's leaving the house.
По-моему, в этой книге описано именно то, что происходит в этом доме.
I thought that - In that book, it's just like in this house.
Не думаю что стоит вмешивать вас во всё что происходит в этом доме.
I don't think we need to include you in everything that goes on in this household.
Что происходит в этом доме?
They had private conversations. They didn't have nothing to see with her health, then they remain private.
И вы даже представить не можете, что происходит в этом доме.
It's home to things way beyond your imagination.
И вы даже представить не можете, что происходит в этом доме.
And it's home to things way beyond your imagination.
Баннерман Роуд, 13 - дом, где живет Сара Джейн Смит. И вы даже представить не можете, что происходит в этом доме.
13 Bannerman Road is where Sarah Jane Smith lives, home to things beyond your imagination.
И вы даже представить не можете, что происходит в этом доме.
It's home to things beyond your imagination.
Баннерман Роуд, 13 - дом, где живет Сара Джейн Смит. И вы даже представить не можете, что происходит в этом доме.
13, Bannerman Road is where Sarah Jane Smith lives, and it's home to things way beyond your imagination.
Мне кажется важным обсудить, что происходит в этом доме.
I think it is important to discuss about what is happening in this house.
Что происходит в этом доме?
What is happening in this house?
Вы можете видеть и слышать всё, что происходит в этом доме.
YOU CAN SEE AND HEAR EVERYTHING THAT GOES ON IN THAT HOUSE.
Я знаю, что происходит в этом доме.
I know what goes on this house.
Ты знаешь все что происходит в этом доме.
You know everything that goes on in this house.
И не пудри мне мозги, Хлоя, потому что это выходит за рамки того, что происходит в этом доме.
And don't mess me about, Chloe, cos we are way beyond that in this house now.
Я знаю обо всем, что происходит в этом доме.
I know everything that happens in this house.
Я хочу подарить Эмбер на Рождество что-то идеальное, и поскольку ты знаешь больше других о том, что происходит в этом доме, я надеялся, что ты поможешь?
I really want to get Amber something perfect for Christmas, and since you know more about what's going on in this house than anyone else, I was hoping you could help me?
Знаете, что происходит в этом доме?
Do you know what's going on in this house?
То, что происходит в этом доме, вероятно, ближе к вторжению полтергейста.
What you have here... is probably closer to a poltergeist intrusion.
Нельзя лечить от что происходит в этом доме.
You cannot medicate away what is happening in that house.
Что происходит в этом доме?
What is amiss on this farm?
Ты не представляешь, что происходит в этом доме.
You have no idea what goes on in this house.
Мы здесь потому, что ваши соседи выказывают беспокойство касательно того, что происходит в этом доме с вами и вашими детьми.
We're here because your neighbors have expressed concern about what's going on in this house with you and your children.
Джули, мы должны быть осторожны, я не знаю, что такое происходит в этом доме, но я намерена разобраться.
Julie, I don't know what's going on here, but I'm going to find out. Please stay with me tonight. No.
Я думаю, что именно это здесь и происходит, в этом доме.
L think that's what's happening here, in this house.
В этом доме происходит что-то страшное, профессор.
There's something going on in this house, Professor.
В этом доме наверняка происходит что-то серьезное.
Something big is definitely going down in this house.
В этом доме что-то происходит.
Something's going on in this house.
Я и когда жил в этом доме, понятия не имел, что тут происходит.
I had no idea what was going on in this house when I lived here.
В этом доме что-то происходит и это для меня.
'Something happening in this house is about me.'
Наконец-то в этом доме происходит что-то, что связано со мной.
Something happening in this house is actually about me.
Так что, если ты думаешь, что что-то происходит, почему, черт возьми, вы в этом доме?
So, if you think there's something going on, why the hell are you in the house?
Тебе не кажется, что в этом доме происходит много странного?
Doesn't it seem to you like a lot of weird stuff happens in this house?
Я вижу все, что происходит на в этом доме.
I see everything that goes on in this house.
Веришь ты в это или нет, но в этом доме что-то происходит.
Something's happening in this house whether you choose to believe it or not.
Со мной происходит лишь то, что я пытаюсь пережить заточение в этом доме, а ты совсем помешался на этой дурацкой мыши!
The only thing going on with me is I am trying to make due being stuck in this house, and you're obsessed with this stupid mouse!
Я не знаю, что происходит в этом доме, но она никогда сюда не вернется!
How does an eight-year-old even know how to say that? "Kill me last"?
Ты была права, в этом доме происходит что-то странное.
You were right. Something weird's going on at that house.