Что тебе от меня нужно traducir inglés
297 traducción paralela
Что тебе от меня нужно?
What do you want from me?
Что тебе от меня нужно, Эллен?
What do you want from me, Ellen?
Так что тебе от меня нужно?
What do you want of me?
Что тебе от меня нужно?
What do you want with me?
Что тебе от меня нужно?
What're you going to do?
Что тебе от меня нужно.
What do you want?
Что тебе от меня нужно?
Why do you need me?
Так что тебе от меня нужно-то?
So what do you need from me?
Что тебе от меня нужно?
What do you want?
Послушай, ну что тебе от меня нужно?
Hey, did you get'em? Did you get my stamps?
- Что тебе от меня нужно?
- What do you want from me?
Да что тебе от меня нужно?
What the hell you want me?
Сам виноват. Что тебе от меня нужно?
You are to blame for all this.
Что тебе от меня нужно, Дукат?
What do you want from me, Dukat?
Что тебе от меня нужно?
What? What the fuck do you want from me?
- Что тебе от меня нужно?
- Then what do you want with me?
Так что тебе от меня нужно?
Well then, what do you want from me?
Эй, что тебе от меня нужно?
Hey, what do you want from me?
Что тебе вообще нужно от меня?
What are you trying to do to me?
Что еще тебе от меня нужно?
I've been waiting for you to tell me what it is that's so important.
А что тебе нужно от меня?
And what do I make you?
Что тебе нужно от меня?
Nothing else would've brought me. What do you want of me?
Тебе, может, что-нибудь нужно от меня?
Do you wish anything of me?
Когда ты объявила, что явишься к обеду, я, естественно, сразу же подумал, что тебе что-то от меня нужно.
When you announced you were coming to lunch, I naturally assumed you wanted something.
- Что тебе нужно от меня?
- What do you want from me?
Что тебе нужно от меня?
What do you want from me?
- Меня зовут Ларс. - Что тебе от нее нужно?
- What do you want from her?
Что тебе от меня нужно?
Oh, Tom, I wonder, could I talk to you...
Это тебе что-то нужно от меня.
You want something from me.
Вот что тебе от меня было нужно.
That's what you want from me.
Что тебе нужно от меня?
What is wished of me?
Если ты поднялся сюда, то наверняка тебе что-то нужно от меня.
You wouldn't've climbed all this way, if you didn't want something.
А тебе что нужно от меня?
What do you want from me?
Что тебе нужно от меня?
What do you want from me.
Тебе что-то от меня нужно.
You want something from me.
- Тебе что-то нужно от меня?
- You need me?
- Ты знал, что шатл должен был приземлится прошлой ночью, но не приземлился? - Что тебе нужно от меня, Сэм?
Did you know the shuttle was meant to land and didn't?
Что тебе нужно от меня? - Я не пьяна.
What do you want from me?
Я расстроена, что ты подумала, что тебе нужно что-то скрывать от меня. Настроение в порядке.
The mood is light.
- Тебе не нужно что-то от меня скрывать.
- You don't have to hide anything from me.
Тебе что-то от меня нужно?
You want something from me?
Тебе что-нибудь нужно от меня?
Would you something from me?
Что тебе нужно от меня?
So what do you want from me?
Итак, что тебе нужно от меня?
Now what do you want from me?
Если тебе от меня что-то нужно, проси сейчас.
If you want anything of me, take it now.
Возможно, тебе что-то нужно от меня.
Maybe there's something you need from me.
Или тебе что-то нужно от меня?
Unless you need something from me?
Нет, серьёзно, я думаю что ты замечательный поэтому тебе и нужно бежать от меня подальше и как можно быстрее.
No, seriously. I think you're sweet. Which is probably why you should run away from me as fast as you can.
- Тебе что-то от меня нужно?
- Do you need anything?
А от меня то, тебе что нужно, кроме очевидного?
Well, then, what do you want from me, besides the obvious?
Что, что тебе нужно от меня?
What? What do you want of me?