English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Ч ] / Что ты сказала

Что ты сказала traducir inglés

13,502 traducción paralela
Что ты сказала Мейсону?
What'd you tell Mason?
Что ты сказала?
What did you say?
Вроде "А ты смешная, детка," Или типа того "Я слышал, что ты сказала там, и мы обсудим это позже."
Like in a, ⠀ œ You're funny, kiddo, ⠀  kind of way or like, ⠀ œ I heard what you did there, and we'll follow up on this later.⠀ 
Нет, это то, что ты сказала мне.
No, that's what you said to me.
Но, да, может быть, и то, что ты сказала.
But, yeah, maybe that, too.
Знаешь, я думала о том, что ты сказала.
_
О, Лили, я так рад слышать то, что ты сказала!
Oh, Lily, I'm so happy to hear you say that!
Почему ты здесь? Я не думал, что ты будешь здесь, потому что ты сказала "Мне здесь не будет".
You know, I didn't think you were gonna be here,'cause you said, "I'm not gonna be here."
Что ты сказала?
What did you say to me?
Ты вообще понял то, что я тебе сказала?
Okay, um, you do realize that I was right in the middle of saying something.
Ты сказала, что он... но...
Whoa, whoa. Are you saying that he... but... uh...
Когда ты сказала, что вытащить меня из офиса – хорошая идея, не думала, что ты это имела в виду.
When you said getting me out of the office would do me some good, I didn't really think that this was what you had in mind.
Ты сказала, что не била его?
You're saying you didn't punch him?
Ты же сама сказала, что это не Оскар.
You said yourself, it's not the Oscars.
Но ты же сказала, что у меня есть право голоса. Да.
But you said I get a vote.
Но ты сказала, что ты этого хочешь.
But it's what you said you wanted.
Когда ты вдруг объявила, что он отец, промолчав перед этим два года, я сказала – ладно.
When you suddenly announced he was the father, after two years of keeping that to yourself, I said okay.
Она сказала мне, что ты переводишься.
She told me that you're transferring out.
Ты же сказала, что хочешь всё знать.
You said you need to know everything.
Но когда я спрашивала, ты сказала, что нет.
But when I asked you that, you said it wasn't.
Ты сказала, что вы захватили площадку.
I thought you said the landing platform was secure.
У меня был секс с Зои, потому что я решил, раз ты ничего не сказала по поводу моего письма, значит, я тебе безразличен.
I had sex with Zoey because I thought since you never said anything about my letter that you were over me.
Ты точно имела ввиду что сказала?
Did you mean what you said?
Ты постоянно от него уходишь, потому что прекрасно понимаешь, если бы ты сказала "да", то была бы его собственностью, он бы тебя поглотил, он бы ничем не отличался бы от твоего отца, но длительное время Фитц тобой манипулировал.
You walked away from him over and over, time after time, because you knew in your gut, you knew if you said yes, he'd own you, he'd consume you, he'd be no different than your father, but over time, Fitz manipulated you.
Ты слышала, что Анжела сказала.
You heard what Angela said.
Сказала, что он тебе понадобится, что ты поймёшь.
She said that you would want it, that... that you would understand.
— Мама сказала, что ты хочешь, чтобы я зашла вечером.
- Mom says you really want me to come to this thing tonight.
Почему ты не сказала, что он пропал?
Why didn't you tell me he was missing?
Шугар сказала, что ты мужик что надо, так что расклад такой.
And, uh, Sugar tells me that you're the real deal, so here it is.
Круэлла сказала, что ты зол на меня из-за того...
Cruella told me why you're so angry with me because...
Ты сказала, что готова.
I mean, you said you were ready.
Мой аналитик сказала, что ты запросила данные со спутника и дрона.
Please. My analyst says you're accessing metro-area satellites and drones.
- Что ты ей сказала?
- What did you say to her?
Я уже сказала, что ты согласен.
I already said you would.
Тут написано, что дежурная медсестра сказала, что ты появился только после полудня.
See, it says here, the attending nurse said that you didn't get there till the afternoon.
Слушай, я не знаю, получил ли ты мое голосовое сообщение вчера вечером, но я сожалею о том, что я сказала.
Look, I don't know if you got my voice mail last night, but I am so sorry about what I said.
И ты сказала ему, что королевской камеристке хватает заработка чтобы не бросать эту работу, следуя за кондитером.
And you told him that a queen's dresser with her own money coming in doesn't give it up to follow a pastry cook.
Ты сказала, что время излечит раны, но это не работает.
You said time would heal all wounds, but it's not working.
Но ты сказала, что она убежала.
But you said he ran away.
Ну, жалко, что ты не сказала мне об этом минуту назад.
Well, I wish you would have told me that about a minute ago.
Ты звонишь мне как другу или как копу? если бы я сказала тебе что лежу в кузове пикапа Сэма?
Is this a cop situation or a friend situation? Both. What would you say if I told you I was in the bed of Sam's pickup?
Ж : Ты же сказала, что они не могут зайти на наши земли.
I thought you said they can't come on our land.
В смысле, ты сказала вчера, что не помнишь меня
I mean, you said last night, you didn't remember me.
Она сказала, что болотный монстер, который убил Кэти, собирался убить ее, а потом ты его спугнул.
I mean, she said the swamp monster that killed Catherine was about to kill her, and then you scared it off.
Я не знаю, что ты им сказала.
Well, I don't know what you've told them.
Что ты ей сказала?
You told her what?
Я сказала тебе : что-то не так, а ты такой :
I told you something was off, and you were all,
Дамочка, ты сейчас ой как пожалеешь, что не сказала, что тебе понравился мой заказ.
Lady, you are about to deeply regret not telling me you liked my order.
По-моему, ты сказала что-то с намёком, будто ты планируешь кому-то отомстить, кому-то близкому, кто ничего не подозревает.
I thought I heard you say something pointedly, like you were plotting to take someone down, someone close to you, someone completely oblivious.
Барри, Эшли мне сказала, что ты трудяга, так что засучи рукава, сразу к делу.
Barry, Ashley tells me you're a hard worker, so we're gonna start you at the bottom
Помнишь, что ты тогда сказала? Это неважно.
- Do you remember what you said?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]