Что у нас здесь есть traducir inglés
174 traducción paralela
Посмотри, что у нас здесь есть.
Oh, look at what we have here.
Потому что, знаете, что у нас здесь есть?
Because, you know what we got here, really?
Я не знаю, что у нас здесь есть. Тогда как вы собираетесь их туда доставить, м-р Гарретт?
Then how do you get it up there, Mr. Garrett?
Иди сюда. Ну-ка, что у нас здесь есть?
Give him some lunch.
Кольцо нельзя уничтожить, Гимли, сын Глоина, ничем из того что у нас здесь есть.
The Ring cannot be destroyed, Gimli, son of Glóin by any craft that we here possess.
И, похоже, что у нас здесь есть несколько интересных работ.
And it looks like we have some really interesting work up here.
Хорошо еще, что у нас здесь есть скидки для сотрудников.
GOOD THING FOR OUR STORE DISCOUNT.
Вот что у нас здесь есть.
This is what we have over here.
Что у нас здесь есть?
What do we have here?
Что у нас здесь есть в "Тенистом отдыхе", так это какой-то Египетский сосатель душ.
What we have here at Shady Rest is an Egyptian soul-sucker of some sort.
Тогда я думаю, что у нас здесь есть проблема.
Then I guess we may have a problem.
Так, что у нас здесь есть?
Hey, you. What are we having?
" еперь подумайте что у нас здесь есть. ѕредставьте что вы исполнительный вице-президент планировани € — уицид-канала.
Now, think of what you got here, folks! Think of yourselves as the executive vice-president of programming at the All-Suicide Channel!
Что у нас здесь есть?
What do we got here?
Всё, что у нас здесь есть, - кучка напивающихся мужиков на улице
All we've got here is a bunch of men boozing on the streets.
Я полагаю, что у всех нас есть свой суд вот здесь :
I figure we have a little courtroom right in here :
У нас здесь есть все, что нам нужно.
We've got everything we need here.
Да, здесь у нас есть все, что нужно для счастья. Тихая спокойная атмосфера.
Yes, we have everything here to make us happy... a calm, peaceful atmosphere.
Война - грязное дело, и ни вы, ни я здесь не потому, что у нас есть врожденное желание убивать людей.
War is a dirty business, and neither you nor I are in it because of any inborn desire to kill others.
Но это лишь пять процентов того, что на самом деле у нас здесь есть.
But that's only five per cent of what we've got going here.
онечно, у нас есть милый домик в оннектикуте,... но так как муж работает здесь,... то подумала, что если € тоже буду работать в Ќью -... орке,... так будет лучше дл € нас обоих.
We have a place in Connecticut My husband is working here - it's good.
У нас есть один шанс У него не боковое кресло, так что сначала вылетит кусок фюзеляжа здесь.
We got one break... he's not in an aisle seat. So first it'll blow out a hunk of the fuselage here.
Что у нас здесь, есть что-нибудь занятное?
What have we got, anything exciting?
Кажется, у нас здесь что-то есть.
I think we're getting something here.
Но как можно говорить, есть ли у нас гарантия того, что бастующие здесь и президиум МКС не будут, так сказать, признаны - не хочу даже повторять ; вы использовали слово "преступниками".
How can you talk of guarantees that strikers will not be... I hesitate to repeat the word, not be considered "criminals?"
Гас говорит, что у нас есть шанс изменить положение вещей здесь.
What Gus is saying is that we've got to change things around here.
У нас здесь есть много детективов но я должен сказать, что не припомню никого, более привлекательного.
We get a lot of detectives here but I must say I can't remember one as attractive.
И мы думаем, что у нас есть объяснение странным случаям, произошедшим здесь.
We think we have an explanation for the occurrences.
У нас здесь есть понимание того, что любой, кто сбежит, расскажет об этом месте.
- Those who escape get the word out.
Мне пришлось сказать им, что я не думаю... что они заинтересованы во мне... но у нас здесь есть парень, Scott McCaughey... из Young Fresh Fellows... который вероятно именно то, что им нужно.
I had to tell them that I didn't think... they'd be interested in me... but that we had a fella here, Scott McCaughey... from the Young Fresh Fellows... who probably was just what they were looking for.
Капитан... у нас есть подозрения, что контрабандист маки может быть здесь, на станции.
Captain... it's come to our attention that there may be a Maquis smuggler here on the station.
Мы рады, что ты здесь Роберт, потому что у нас есть кое-какие новости.
We're glad you're here £ ¬ Robert £ ¬ because we have some news.
Как заметил наш уважаемый коллега десантник, всё что у нас есть - это жалкая кучка оружия, так как же мы остановим танк если он здесь окажется?
As our esteemed colleague from the airborne pointed out, what we got here are a bunch of spit wads, so how do we stop the tank if we get it to commit?
Алекс, я думаю, я должен предупредить тебя до того, как ты сделаешь какой-нибудь опрометчивый поступок здесь, что в этой семье у нас есть традиция - мы не убиваем других людей.
Yeah. Blow off some steam. Alex, I think maybe I should mention, before you make any faux pas here, that we have a tradition in this family... that we don't kill other people.
У нас есть только твое утверждение, что Тутило оставался здесь, когда ты ушла петь в таверне
We've only got your word that Tutilo remained behind here when you left to go and sing in the tavern.
Доктор Депарис, у нас есть причины полагать, что Зо'ор находится где-то здесь.
Dr. DeParis, we have reason to believe that Zo'or is in the neighborhood.
Я никогда не знал, что у нас, здесь внизу, есть ночной клуб.
I never knew we had a nightclub down here.
Что есть там, чего нет у нас здесь?
What they got that we ain't got?
Я бы не хотел, чтобы они думали, что у нас есть своё собственное мнение... Почему ты здесь, Торп?
I wouldn't want them to think we have an opinion Why are you here, Torp?
Здесь всё, что у нас есть на них.
It's a summary of absolutely everything we've got.
У нас есть сведения, что Шрам снова объявился здесь, в Столице.
We've received information that Scar has appeared again in Central.
Все, что у нас есть по Ларкхиллу, здесь.
Everything we've got on Larkhill is in there.
У нас здесь есть все, что нужно.
We got everything we need right here.
Что ж, посмотрим, какое качество материала у нас здесь есть.
Well, let's see what kind of quality programming we have here.
Здесь вроде "Супердоума", никакого насилия и человеческих потерь, но это все еще не дом, даже при том, что у нас есть wi-fi, печенье, и зубная паста. да, так же как "Супердоум"
* Well, this is justlike the superdome * * except no rapeor piles of human waste * * it's stillnot quite like home even though we got wi-fi, some cookies, toothpaste * * yeah, it's justlike the superdome *
У нас есть ордер. Здесь что?
He couldn't throw away her things.
Теперь я надеюсь, вы проверку сообщений потому что у нас есть реальный беспорядок здесь.
Now I hope you're checking your messages because we have a real mess here.
Давайте, у нас есть работа здесь. - Что? Подождите!
- Go on, we have work to do here.
типа, у нас здесь есть, что-то сособенное.
Anything to get a chance to train at Gold's Gym because we had something special here.
Мы сказали вам, что у нас есть улика, ДНК, доказывающая, что ваша жена была здесь, в Соединенном Королевстве, в 1993, и вы понятия не имеете об этом?
We tell you, we have DNA evidence, that your wife was here in the United Kingdom in 1993, and you have no idea, you have no memory of that?
А здесь у нас есть метасоматический луч, так что скальная порода не рассыпется, когда гробницу вскроют.
Here we can use a metasomatic ray to protect the rock composition so the tomb won't crumble.