English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Ч ] / Что у нас ничего нет

Что у нас ничего нет traducir inglés

187 traducción paralela
Но я клянусь, что у нас ничего нет!
Well, I swear we ain't got anything.
- Он знает, что у нас ничего нет на него. - Он знаете? Да что он вообще знает?
Consider this case file closed, and your private life private.
- Вы хотите сказать, что у нас ничего нет.
You're telling me we've got nothing. CABOT :
Потому что у нас ничего нет на Олсона - даже ордер на обыск получить не можем.
Because we have nothing on olson - Not even enough to get a warrant to search his place.
Я начал делать... некоторые выводы в уме и понял, что у нас ничего нет.
I started to do... er... a little recap in my head, and I found out we had nothing.
Я знал, что надо действовать быстро, и знал, что у нас ничего нет.
I knew we had to act quickly and I knew we had nothing.
Кинг знает, что у нас ничего нет.
King knows we have nothing on him.
Я знаю, ты думаешь, что у нас ничего нет, кроме лжи.
I know you think that we are nothing but a lie.
Пока что у нас ничего нет.
We don't have anything yet
¬ первый же день этого брака € осознала, что у нас нет ничего общего.
The very first day of it, I realized that we didn't have anything in common at all.
У нас с собой больше ничего нет. - То, что у нас с собой, это вообще всё, что у нас есть.
- You know Doctor, we don't have anything else with us but what we're wearing.
Я уверена, что у нас нет ничего похожего в наличии.
I'm sure we have nothing like it in stock.
- Что придумать? У нас ничего нет.
Something else?
И как бы иногда нам трудно не приходилось, я знаю, что ничего дороже у нас нет.
And however difficult it might be sometimes, I know that nothing can be more precious.
У нас нет ничего, что могло бы справиться с чем-нибудь подобным.
We've nothing that can handle anything like that.
Да. Я поняла, что у нас нет ничего общего.
It's suddenly become very clear to me that you and I have absolutely nothing in common.
А с чего нам? У нас нет ничего, что могло быть кому-нибудь нужно!
We didn't have anything anyone would want!
У нас нет ничего такого, что могло бы кому-то понадобиться.
We have nothing that anybody could want.
Да, я ему сказала, что у нас нет ничего срочного.
Yes. I told him there's nothing urgent.
Неужели у них в голове нет ничего, кроме работы? Мы мечтали, что у нас тут будет собственный дом.
We've been here almost a year and now he says... it may be another year before we're ready, maybe two.
Они дали нам чертову независимость, потому что знают, что у нас все равно ничего ценного нет.
They're only giving us independence because we have nothing of value.
Ясь, что там продавать, когда у нас ничего нет, а у них - все?
There is nothing here and they have it all.
У нас нет ничего, что по праву должно быть у добропорядочных членов общества!
Nothing that reasonable members of society demand as their rights!
- Как и у всех нас. В этом нет ничего плохого, кроме того, что она все время пропадает в сортире.
There's nothing wrong except she disappears to the john.
Она была очень красива, а нас заводило, что у неё под юбкой ничего нет.
She was a beauty and the thought of her bare bum turned us on, too
Ну и что? У них ничего нет. Ни единой улики, связывающей нас с трупами.
There's nothing to connect us with that body stuff.
Значит, первое, что я хотела сказать у нас с Паоло больше ничего нет.
Well, okay, first of all Paolo and I are not back together.
Мы навели справки на пассажиров корабля и у нас создалось впечатление, что у них нет ничего общего, за исключением одной вещи :
We've done some checking in their backgrounds and in our opinion they all appear to be a random group of people who shared only one thing in common :
Вся наша дружба основана на том, что у нас нет ничего общего.
We're totally dissimilar. It's the entire basis of our friendship.
У нас вообще нет ничего общего, а если я порву с ней, она подумает, что это из-за... сама знаешь, чего. А она очень ранимая в этом вопросе.
We've got nothing whatsoever in common, and if I break it off, she'll think it's because of... you know what, which she's very sensitive about.
У нас нет ничего, что мы можем продать им сейчас.
We don't have a thing to sell them now.
У нас нет ничего, что нужно им.
We don't have anything they need.
У нас нет ничего, что бы задержать его.
BENSON : The DNA's not back.
Я опоздала, потому что пришлось идти в магазин и покупать арахисовое масло,... потому что кроме этого вонючего тунца у нас ничего нет!
I'm late because I had to go to the store and get peanut butter,'cause all we have is stinking tuna!
- У нас нет ничего, что бы привязать к нему нападение.
We've got nothing to tie him to the assault.
У них автоматы. У нас нет ничего, что может их остановить.
Nothing we have can stop them.
Она сказаа, что у нас нет ничего общего.
Well, she said we have nothing in common.
Нет ничего плохого в том, что у нас будет китайская еда на День Благодарения.
There's nothing wrong with having chinese food on thanksgiving.
но учитывая, что у нас нет ничего из вышеперечисленного, мы воспользуемся защитными очками. и резиновыми перчатками, которые можно купить в нашем местном магазине бытовой техники.
But since we don't have any of that we'll use safety goggles, and rubber gloves, which can be purchased at your local hardware store.
Каждый раз, как я говорил ей. что у нас нет ничего нового, я видел, как частица её умирает.
Every time I tell her we've got nothing new, I see a bit of her die.
Нет ничего хуже того, что у нас тут сейчас творится.
Ain't anything worse than what we've got out there now.
Что же, кроме того, что он нам солгал, что не знает жертву, у нас на него ничего нет.
So, other than the fact that he lied to us about knowing the vic, we've got nothing on him.
Скажи им, что у нас ничего нет.
No, Terry!
Заявляет, что у нас на него ничего нет.
Claims that we don't have a case against him.
Единственное, что мы можем сделать, это убрать солнце из центра. А то, что у нас в центре теперь ничего нет, разбивает мне сердце, Аспасий.
I mean, the only thing we could do is... displace the sun from the center and well... not to have a center.
У нас нет ничего, кроме времени, и я предположу, что ты не хочешь заниматься сексом, так что..
And I assume you don't wanna make out, so...
Мы можем только порадоваться, что у нас нет ничего такого.
We can be happy it's not that.
Я не виноват что у нас нет ничего общего.
It's not my fault we have nothing in common.
Что? Если оно перемещалось по канализации, Тогда у нас ничего нет.
If it's traveling in the sewer, then we have nothing.
- Потому что у нас нет ничего общего.
- because we have nothing in common.
И я сказал ей, что у нас с тобой ничего нет.
So i told her that you and i were over.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]