Чужаков traducir inglés
173 traducción paralela
Они теперь к нам чужаков пускают?
Now, they let foreigners...
Долой чужаков.
Not just wops and kikes!
Ты назвал этих чужаков друзьями.
Thee names these outworlders "friends."
Мы видели, как это делали двое чужаков.
We saw the strangers, the two of them, do this thing.
Мы должны убить чужаков.
We are to kill the strangers.
Это голова одного из чужаков.
This is the head of one of the strangers.
Ты видел в деревне чужаков?
Have you seen any strangers among the villagers?
Я непосредственно исследую более продвинутый тип чужаков.
I will investigate the more advanced type of alien for myself.
Уничтожить чужаков, пропавших без вести.
Destroy any aliens unaccounted for.
Если мы отдадим вам чужаков, вы оставите нас в покое?
If we give you the strangers, will you leave us in peace?
Если мы отдадим чужаков, они оставят нас в покое.
If we give the the strangers they will leave us in peace.
И если мы не сдадим чужаков они убьют нас в любом случае.
And if we don't hand over the strangers they'll kill us anyw-anyway.
Никаких докторов, никаких чужаков.
No doctors, no outsiders.
Он стал причиной того, что этот город боится чужаков.
He's the reason this town's afraid of strangers.
А теперь, когда я контролирую Хиросиму, у нас не будет чужаков, портящих наш бизнес.
Nowthat I control Hiroshima, we're not gonna have outsiders meddling in our business.
И обрекают чужаков на страшные муки.
And death to all intruders is their whim.
Здесь полно чужаков.
They're from all over.
V.8, запри этих двух чужаков.
( UVANOV ) : V.8, lock up these two strangers.
Бойтесь чужаков до такой степени, что рвите их на части.
Fear outsiders to the point of tearing them limb from limb.
Это касается чужаков, а я друг семьи.
Does this ban for strangers also apply to a friend of the house?
Они спрашивали, не видела ли я чужаков в районе.
They asked if I'd seen any strangers in the neighbourhood.
я полагаю, ¬ ы хотите видеть чужаков сейчас.
I suppose you'll want to see the aliens now.
- Охрана привела еще чужаков.
- The guard have brought in some more intruders.
- Набрали, понимаешь, чужаков!
- So many outsiders on the team!
Я сейчас изображу этот танец Чужаков.
I'll portray This dance strangers.
Мы не принимаем от чужаков советов которые касаются семейного бизнеса. И, в частности от такого гнусного и жалкого сутенёра как ты, синьор Бокка.
We ain't taking any shit from any outsiders... about the family business... especially from a scummy little pimp like you, Señor Bocca.
Я предпочитаю быть повешенным друзьями, чем кучкой проклятых чужаков.
I'd rather be hung by friends than a bunch of damn strangers.
Возможно, было бы разумно изолировать чужаков.
It would be wise to quarantine the aliens.
И так... ты - - командир чужаков.
So... you are the leader of the aliens.
Я не знаю чужаков но я знаю Шел-ла.
I don't know the alien but I know Shel-la.
Великий Нагус не просит помощи у чужаков.
The Grand Nagus does not ask for help from outsiders.
Когда луч энергопередачи вошел в контакт с гнездом чужаков, он, как я полагаю, вызвал искажения пространственно-временного континуума.
When the power transfer came into contact with the alien nest, I believe it disrupted the space-time continuum.
От чужаков или своего собственного народа.
Outsiders or my own people.
Это семейный секрет, это ни для чужаков... ни для девочек.
It's a family heirloom, not for outsiders. And not for girls.
Он слишком много времени провел среди чужаков.
He has spent too much time among aliens.
Отлучённый от своих, вынужденный жить среди чужаков, не понимающих тебя.
Isolated from your own kind forced to live among strangers who didn't understand you.
Я нашел следы чужаков.
I found alien tracks.
После произошедшего, полагаю, нам нужно готовиться к нападению чужаков, капитан.
After what transpired, I believe we have to prepare ourselves for an alien attack, Captain.
Все крутые шишки до смерти боятся чужаков и "Окосама" - в том числе.
All the big bosses are scared of intruders and "Okasama" is no exception.
- Мы засекли корабли чужаков, приближающиеся к нашему пространству.
- We detected these alien ships approaching our space.
Вы никогда не интересовались политикой поэтому маловероятно, что вы начнете бегать вокруг пытаясь свергнуть собственное правительство если только вы не находились под влиянием чужаков.
If you never showed any interest in politics then it's not likely you'd start running around trying to overthrow your own government unless you had been under the influence of outsiders.
Поговаривали, что вы собираетесь нагрянуть сюда с флотом чужаков, чтобы взять все в свои руки.
One story had your lot coming here with an alien fleet to take over the whole operations yourselves.
Сегодня президент Кларк обладает властью, и мы дали ему ее потому что мы боялись чужаков и боялись самих себя.
Today, President Clark has the power, and we gave it to him because we're afraid of the aliens and afraid of ourselves.
Там, в окружении озлобленных чужаков, он начал заново отстраивать жизнь.
There, surrounded by hostile strangers he built a life.
Мы вообще-то не приветствуем чужаков.
We don't exactly embrace outsiders.
Гунганы не любить чужаков, так что не жди хороший встреча.
Gungans no liken outsiders, so don't spect a warm welcome.
Дэвид слишком долго прожил вдали от нас, среди чужаков!
David has spent far too much time amongst the strangers!
Ходят слухи про странных чужаков.
There's talk of strange folk abroad.
Работа не дает опуститься на четвереньки, как животное... Перед лицом чужаков...
Job didn't have to squat like an animal... in front of strangers...
Убить чужаков!
Kill the otherworlders!
Чужаков?
Strangers?