English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Ш ] / Шагами

Шагами traducir inglés

113 traducción paralela
и волшебство Свершает таинства Гекаты бледной ; И чахлое убийство, пробудясь На волчий вой, неслышными шагами
Witchcraft celebrates pale Hecate's offerings, and wither'd murder, alarum'd by his sentinel, the wolf, whose howl's his watch,
Давайте измерим его шагами Начнем с головы.
Start up by the head.
... Развитие народного самодеятельного искусства идет вперед семимильными шагами.
... the development of the popular art of amateur acting is moving forward with seven league steps.
Мороженое мясо. Ну и что, прогресс и здесь шагает семимильными шагами.
Two superb deers with soft eyes, flesh imbued with the perfumes of the Couves forest.
Ты измеряешь шагами протяжённость Парижа.
You pace the length of Paris.
Тишину шагами меря, Тишину шагами меря,
Measuring the silence with your soft steps,
Тишину шагами меря, Ты, как будущность, войдешь.
Measuring the silence, you will appear like the future itself.
Заметьте, как уменьшилась дистанция между его шагами, когда он полуобернулся, вероятно оглянувшись.
Notice how the pace shortens, the distance between his feet as he makes a half turn, probably looking over his shoulder.
Торопливыми, неверными шагами бесцельно бродил он по дому.
He roamed from chamber to chamber with hurried, unequal, and objectless step.
Наука идет вперед семимильными шагами.
Science has leaped forward with giant strides.
Тот мужчина, что мерил шагами комнату и не вынимал рук из карманов, был мой муж. Он уже умер...
The man who walk round the room... with a hand in his pocket was my husband
Тяжёлыми шагами я шла по мостовой и говорила себе : " Отлично!
I was walking, kicking the cobbles,
Последовала тишина, лишь только нарушаемая приближающимися шагами...
A profound silence followed, broken only by theapproaching footsteps...
"По замкнутому кругу ходит как слепая," "могучими шагами свершая таинственный обряд"
" as he paces in cramped circles, over and over
" Общение с индейцами продвигается семимильными шагами.
" There's been an exciting breakthrough with the Indians.
Представьте, какими шагами двинется вперед наука.
Think about the enormous advancements what the science will be going to do.
Хотел бы я сказать то же самое, но при всем моем уважении мне трудно понять логику, лежащую за всеми шагами что вы сделали в этой прекрасной организации.
Well, I wish I could say the same, but I must say, with all due respect I find it hard to see the logic behind some of the moves you have made with this fine organization.
Должено быть, есть замыкание между шагами 7 и 10.
There must be a sneak circuit between step seven and ten.
Представляя еще одну платоническую ночь с ужасом... я мерила шагами комнату, стараясь не думать о грустном...
Terrified of going to Mr. Big's... for what could become another platonic sleepover...
Она рассыпается под нашими шагами.
It's crumbling under our feet.
- Приближается гигантскими шагами.
It's coming along beautifully.
Не понимаю, сейчас наука идёт семимильными шагами,.. ... но так ничего и не нашли.
I don't understand we haven't found something yet.
Следуйте за шагами.
Follow the footsteps.
Я послал её в бухгалтерию Следуйте за шагами.
I sent her to payroll. Follow the footsteps.
Но вы должны научиться делать все небольшими шагами.
But you gotta learn.
Решительным шагами подойду, и вдарю по ней.
I'm gonna take drastic steps. Kick it to the kerb.
Ты следишь за шагами?
You have to keep pace
" " то, что кажетс € вам чередой несчастий, может в действительности оказатьс € первыми шагами путешестви €.
"And what might seem to be a series of unfortunate events " may, in fact, be the first steps of a journey.
Ну знаешь, огромными шагами и махая при этом руками.
You know, with quite big strides and swinging her arms?
Мона будет работать над своими шагами, а ты – над своими.
Mona will work her steps and you'll work yours.
Он ходит, как Дракула,.. ... бесшумными шагами смерти.
He walks like Dracula with footsteps silent like death.
Да пошел ты со своими 9 шагами.
Oh, fuck the nine steps, Richard!
Небольшими шагами...
Step at a time.
Билдерберг семимильными шагами приближается к мировому правительству.
Bilderberg is making great progress toward a world government.
в то время как твой отец меряет шагами гостинную размышляя о прелестях жизни без тебя полиция Пасадены вламывается в чужой дом.
While your father is pacing in his living room... wondering iflife is better without you... Pasadena's finest will storm the wrong house.
Эй... ты измеряешь пол шагами
You're pacing.
Плетусь тяжелыми шагами, надеясь обернуться и увидеть тебя,
With heavy steps, I cross. I turn again and again to see you there, but like a fool, I can't even stop you.
Плетусь тяжелыми шагами, надеясь обернуться и увидеть тебя,
With heavy steps, I cross to that side. I turn again and again to see you there, but like a fool, I can't even stop you.
Я прихожу на встречи, я работают над двенадцатью шагами, я пытаюсь завязать
I come to meetings. I work the steps. I even try to abstain.
Ну а пока, думаю, тебе нужно внимательно следить за за всеми шагами Лекса.
Oh... in the meantime, I suggest you keep a sharp eye on lex's, Latest endeavor.
Я буду следить за своими шагами.
I'll watch my step.
Маленькими шагами...
To walk one step at a time...
И следите за всеми, за их шагами.
And keep an eye on everyone, see what they do.
Мы идем тяжелыми шагами, сметая эти башни, с огнем в очах!
And with heavy tread, to take the fort, eyes - blood red!
Я сожалею не потому что меня не было здесь, чтобы менять подгузники или наблюдать за ее первыми шагами.
My regret is not because I wasn't here to change nappies or watch her take her first steps.
Если будет легко. Для пациентов в твоём состоянии лучше всего продвигаться в лечении небольшими шагами за сеанс.
What I like to do with patients in your condition is to take this therapy small steps at a time.
Бильдербергцы семимильными шагами приближаются к мировому правительству.
Bilderberg is making great progress toward a world government.
Боевая Гвардия тяжелыми шагами Идет, Сметая крепости, с огнем в очах, Сверкая боевыми орденами,
They are singing some random patriotic-like song.
просто похоже, что этот год был таким большим шагом вперед, и... возвращение кажется двумя шагами назад.
And going back feels kind of like two steps back.
Плетусь тяжелыми шагами, надеясь обернуться и увидеть тебя,
With heavy steps, I cross to that side.
"Смерть быстрыми шагами"
-

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]