Шайку traducir inglés
101 traducción paralela
Я пришел, чтобы посадить в тюрьму всю вашу шайку!
Come to see the back of you.. ─ Ha?
- Распнём эту шайку.
- We'll crucify that mob.
Ты предал всю шайку!
You've betrayed the whole gang!
Если я не вернусь, скажешь старику, что я вверяю ему шайку и тебя.
If I don't come back, tell the old man that I entrust the gang and you to him.
Надо зарубить всю шайку Сэйбэя.
We'll kill Seibei's entire gang.
Неодолимое желание толкало его убежать в ту шайку пацанов, которая манила его своим особым духом и необъяснимой притягательностью.
An irresistible desire pushed him to look for the boys'gang... that exercised over his soul a dark attraction.
Мы должны разнюхать... И остановить эту гнусную шайку...
We have got to ferret out... and stop this nefarious gang of...
Ох, предположим, я освобожу Мейлера и всю его шайку и что?
Look, supposing I do turn Mailer loose and those thugs of his with him.
Она говорит, что возглавляла шайку проституток, и хочет сдаться.
She says she wants to turn herself in for heading a prostitution ring.
Вы накроете всю их шайку.
You can nab the whole smalah *.
Я видел всю шайку.
I saw the entire bunch.
Ты должен остановить эту шайку, но так, чтобы другой ты тебя не заметил.
You have to stop those guys without being seen by your other self.
Мы схватили почти всю шайку Майского Дня, включая ее главаря, крайне опасного человека.
Uh, we've got most of the Mayday gang now, and that includes the leader, a very dangerous man.
Он поговаривает о том, чтобы учредить мафиозную шайку с вами вместе.
He's talking about setting up a mafia ring with you.
Я помог тебе расколоть шайку контрабандистов, и ты все еще считаешь меня врагом.
I help you crack a smuggling ring and yet you still treat me like the enemy.
Она придет домой после тяжелого рабочего дня и наткнется в своей кухне на шайку гангстеров... совершающих свои гангстерские дела, я не знаю, что она может сделать.
She comes home from a hard day's work, finds a bunch of gangsters in her kitchen... doing a bunch of gangster shit, there ain't no tellin what she's liable to do.
Поэтому я пошёл в эту шайку.
After that I decided that being part of a gang didn't seem like such a good idea.
Я бы вступила в вашу шайку, сестра, но вам нужен портной получше.
I'd love to join your happy band, Sister, but you'd need to get a better dressmaker.
Мадам Николетис возглавляла шайку контрабандистов, как подозревал месье Кастермен. В ее бизнес были вовлечены несколько молодых людей.
Madame Nicoletis led the smuggling ring, as was suspected by Monsieur Casterman, but she had more than one young person engaged in the business.
Ближе к полуночи Шарлотта обнаружила шайку с Манхетена нагло демонстрирующих свой кошелек :
By midnight, Charlotte discovered Manhattan's latest group to flaunt their disposable income :
Шайку Вейра разогнать!
Weir Clinic, stay away!
В серии "Зажигалка с музыкальной шкатулкой" он разоблачает шайку торговцев алмазами.
In the issue "Music-box lighter" he's cracking down an international gang of diamond smugglers and...
Как я говорил, он все роли играл один, Он и стрелу изображал, и всю шайку лихих людей, и бегущего оленя!
As I say, he played all the parts himself, so he's the arrow, he's the Merry Men, then he's the blooming stag!
Положили всю шайку-лейку.
And we're talking the whole shebang.
Суть в том, что твои шансы... пойти войной на эту шайку и вернуться живым весьма невелики.
Fact of the matter is, your chances of going up against that mob... and coming back is as slim as a garter snake.
Что, всю свою шайку приволок?
You brought your whole pack with you?
Потом созвал свою шайку на совет.
Then he called his men for a meeting.
Да, обгоняй всю эту шайку.
Yeah, separate yourself from the pack.
Когда мы превратились в Робин Гуда и его шайку?
When did we turn into robin hood and his merry bleeding'men?
Ну... Я прочитала очень хорошую книгу под названием "Оливер Твист", и, по-моему, лучший выход в моей ситуации - это собрать шайку беспризорников где-нибудь в подвале и заставить их воровать из карманов.
Well, I've been reading this cool book called Oliver Twist and it sounds like the best thing for me to do is to get a bunch of them together in my root cellar and set them to work for me as pickpockets.
Ты разнес в пух и прах ирландскую шайку в этом процессе.
Took down an Irish gang in the process.
Я хочу нанять всю вашу полуготовую шайку А платить я буду больше чем кто либо получает на телевидении! ... подписывайте!
I want to hire your entire Appalachian dumpling gang, and I'll pay them the most anyone on TV is entitled to get : scale!
Она снова собирает свою шайку.
She's getting her crew back together.
Прошлой ночью полиция ловила шайку, похитившую из банка 300 тысяч.
"Police last night were trying to home in on a 6300,000 bank raid." They still don't know what bank it was.
утрой свою шайку.
Double, triple your crew.
Побьёшь одно мексикашку, придётся бить всю шайку.
You fight one bean, you fight the whole burrito, huh?
Чтобы отметить уничтожение разбойника Гуда, мы казним его шайку.
To mark the extermination of the terrorist, Hood, we shall execute his rabble.
Чтоб мне провалиться, не хотел я в его шайку.
I wasn't about to join his crew. I'll be damned.
Приведите в участок Стального Мики и остальную шайку Стэйнза.
Right, bring in Metal Mickey and the rest of the Staines gang back in, now.
Среди нас ты один вступил в веселую масонскую шайку.
You're the one in the funny handshake brigade. - Well, aren't you?
- Думаете, этот парень выведет нас на шайку Мэтисона? - Он лучшее, что у нас есть.
You think this guy's gonna get us onto Matheson's crew?
Он забрал с собой всю шайку, включая Сэйди.
He's got the whole gang of them down there. Anyway, I'm busy..... looking after Ann Marie. Including Sadie.
Поздравляю, добро пожаловать в нашу шайку.
Congratulations. Welcome to the gang.
Офицер Шелли арестовал шайку, торгующую телефонами на черном рынке в прошлом году и... все номера конфискованных телефонов записаны.
Officer Shelley busted a black-market cell phone ring last year, and... the impounded cells'esn numbers are all logged.
Когда мы накрыли шайку Грина, мы не нашли Скотти.
When we swept up greene's crew, We never found scotty.
Блестяще. Шаг три, и это важный шаг, используешь ли ты свое огромное влияние, чтобы уничтожить шайку?
Step three, and this is the important step, will you use your considerable influence to destroy the cabal?
Когда я пришел туда, она сказала, что нашла что-то, касающееся поддельных рецептов и, возможно, шайку контрабандистов.
When I got there, she said she was on to something that involved prescription fraud and a possible smuggling ring.
Тому, кто найдет шайку, похищающую личные данные на Верхнем Ист Сайде, достанется... моя ручка из Квантико.
Whoever cracks this identity-theft ring on the Upper East Side wins this... my Quantico pen.
Да, выглядит так, словно Рей кинул старую шайку ради новой шайки, Корпорация.
Yeah, looks like Ray ditched the old mob for the new mob, the Corporation.
Сражение при Геттисберге больше похоже на шайку школьниц, дерущихся за расчёску.
I mean, it makes the battle of Gettysburg sound like a bunch of schoolgirls wrestling over a hairbrush.
- Можно мне в шайку?
- So I can join the gang?