Шале traducir inglés
89 traducción paralela
В таком случае, Ее Высочество просила меня пригласить вас на ужин, который состоится в 20 часов в ее шале.
In that case, Her Highness has instructed me... to invite you for dinner this evening, 8 : 00 at her chalet.
Выше, справа от вас, портрет принцессы Шале, урождённой Фримой.
On the right, Princess Chalais, second bride of Prince Desire V
Я в шале 11 - И все бесплатно!
- It's all free, Mom
Мне хочется уехать с тобой в гор, в маленькое шале.
I want to be alone with you. In a chalet in the mountains.
Прямо с крыши шале.
Off the tops of those roofs of chalets...
Много тростей и шалей, пару ходунков.
Basically a lot canes and shawls, a couple of walkers.
Рене, Рене, Рене.. шале.. филе..
Renee, Renee, Renee... buffet... billet... bidet...
В основном, в регионе Пьер Шале в Южной Дакоте.
Primarily in the Pierre Shale region of South Dakota.
Фред снял на зиму шале.
Fred's renting a chalet.
Можете пустить нас в шале на эти выходные?
Would you lend us the chalet this weekend?
Конечно, с ними вам будет веселее, чем с нами в маленьком шале!
It's more fun with jazz musicians than with us in a little chalet!
Я сейчас шёл мимо "Спортивного шале", у них распродажа, нам нужно зайти туда перед поездкой.
They're having a sale. We should check it out for the trip. We should check it out for the trip.
- В швейцарском шале?
- In a Swiss chalet?
- Толстый шале.
- ( all ) Fat chalet.
- Толстый шале.
- Fat chalet.
( Мойшале!
[ Moishale!
Мойшале, иди спать!
Moishale, come to bed!
Ты голоден, Мойшале?
You hungry, Moishale?
Кушай, Мойшале!
Eat, Moishale!
Я тебе покажу Мойшале!
I'll give you Moishale!
Кто этот Мойшале, которым вы меня называете?
Who's this Moishale you keep talking about?
Можешь спать здесь, Мойшале.
You can sleep here Moishale.
Мойшале...
Moishale...
Мойшале, мне надо уехать.
Moishale, I'm going away.
Скоро, Мойшале.
I'll be back soon, Moishale.
Мойшале, я ездил в Бэлу Оризонти к вам домой.
Moishale, I've been to Belo Horizonte, to your house.
Ну же, Мойшале.
Come on, Moishale.
- Мойшале?
- Moishale?
- Мойшале, глубоко вдохни.
- Moishale, take a deep breath.
Мойшале, ты слишком мал, просто или домой... а я посмотрю что можно сделать.
Moishale, you're very young, go back home... and I'll see to this.
Мойшале.
Moishale.
Закрой дверь, Мойшале.
Close the door, Moishale.
В этом доме нами никто не управляет даже Жюстин которая живет в шале под Мадридом.
There's nobody watching over us in the house not even Justine who lives in a house outside of Madrid.
В смысле, спрос на магазин роллерблэйд куда меньше чем на Биг Файф и Спорт Шале но мои разработки перевернут роликовую индустрию.
There's a lot less demand for a small Rollerblade shop what with Big 5 and Sport Chalet but my designs are gonna revolutionize the roller industry.
Их изобрёл Адольф Шале 108 лет назад.
They were invented by Adolphe Chaillet 108 years ago.
Чак и агент Рой отправятся в шале в Гшаад, в Швейцарию. На аукцион по продаже 100-каратного бриллианта, "Лик Покоя"
Chuck and Agent Rye will be going to a chalet in Gstaad, Switzerland, for the auction of a 100-carat diamond, the "Cane Volto."
Единственный путь до шале и обратно - эта кабинка.
The only way in or out of the chalet is the gondola.
Его не видели в обществе после похорон, и ходят слухи, что он заперся в шале в Гштадте, Швейцария.
Hasn't been seen in public since the funeral, and rumor is, he's holed up in a chalet in Gstaad, Switzerland.
Шале Марго в Квебеке.
The chalet margeaux in quebec.
Начинается всё в Швейцарских Альпах, в деревне Гштаад, в идеально обставленной гостиной Курта Хаммела и Блейна Андерсона в шикарном шале.
We begin in the Swiss Alps, in the village of Gstaad, in the perfely-appointed living room of Kurt Hummel and Blaine Anderson's chic swank chalet.
Добро пожаловать в наше холостяцкое шале.
Welcome to our bachelor chalet.
У нас было лыжное шале в Саас-Фее в Швейцарии и думаю, что знаю больше всех в этом ресторане о холодном климате.
We owned a ski chalet in Saas-Fee Switzerland and I think I know more than anyone in this restaurant about living in cold climes.
У меня есть квартира в Верхнем Ист Сайде, шато в Бордо, шале в Гштадте, и конечно, по словам какого-то бродяги, вы верите, что я заплатил за берлогу в заброшенном здании?
I have a condo on the upper east side, a chateau in Bordeaux, a chalet in GSTAAD, and yet, on the word of some vagrant, you believe that I paid to squat in an abandoned building?
Где - в кондоминиуме, шато или шале?
Which place, the condo, the chateau, or the chalet?
Как когда я была маленькой, и мы с ним летали на нашем самолете в наше шале в Красной долине. Стоп.
Like when I was little, and he and I would take our plane to our chalet in deer valley.
Я нашла одно шале в горах.
I found a chalet in the mountain.
Если вы снимете это шале, мы все сделает там. Самым наилучшим образом.
If you pay the chalet's rent, we can do it in the most beautiful way you want.
Шале очень большое, так что если вы захотите остаться там еще на день - пожалуйста, особенно если с погодой повезет.
Elena. The chalet is very big, so for those who want to stay next day if the weather is nice, it will be perfect.
А тот уже сигает с крыши "Спо́ртс шале́" прямо на объездную в город.
Next thing he knows, he's bouncing of the top of the Sports Chalet onto the express lane of the 605.
Отпечатки подошв его болотных сапог совпадают со следами в шале.
His waders match the prints in the chalet.
Помимо дома, у него есть шале для туристов.
He owns, as well as his home, a chalet for tourists.