English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Ш ] / Шарлатаны

Шарлатаны traducir inglés

55 traducción paralela
ѕотом выходите вы, шарлатаны, и они начинают братьс € за шл € пы.
Then you punks step up, and they start grabbing for their hats.
Какие же шарлатаны эти банкиры...
These bankers are such charlatans...
Многие шарлатаны пытались выведать у меня секрет, - но я храню его для себя. - Наверное, он стоит целое состояние.
- They must be worth a fortune.
Этим зоопарком управляют невежды и шарлатаны.
This zoo is run by incompetents and mountebanks.
Хотя всегда найдутся шарлатаны, заявляющие... спасение в коммуникации... микрочипах, возврате к религии, физической форме... или каком-то другом идиотизме
Though there will always be charlatans claiming... salvation lies in communications... microchips, the return to religion, physical fitness... or some other idiocy.
Это - чепуха для тупиц, которую вбивают им в голову шарлатаны.
Nonsense taught by charlatans and learned by bloody twits!
"Мы не шарлатаны... мы не разрушаем вашу белую кожу ядовитыми снадобьями, мы даем вам смех и слезы..."
"We're not fake medicine men, we don't ruin your white skin with poisonous potions, we give you laughter and tears..."
Психиатры - шарлатаны. Это все евреи придумали.
That's nothing but a racket for the Jews!
Шарлатаны вроде него неизбежны. Они сопутствуют упадку мировых империй.
Gentlemen, frauds like this one are inevitable.
Гвоздика это то, что шарлатаны пихают в бутылочки и продают дурочкам типа тебя.
Cloves are what charlatans crush in bottle and sell to suckers like you.
"в том, что вы, шарлатаны, пытаетесь раздуть мои счета за лечение."
"is when you quacks try to pad my medical bill."
Не нужен мне врач, они шарлатаны.
All doctors are quacks!
Доктора шарлатаны ставят Африке диагноз и выписывают рецепты.
It requires Dr Diafoiruses, Dr Strangeloves who drawup prescriptions that Africans "cannot read"
Не надо Сэм. Они все шарлатаны.
Don't do it, sam.Those guys are charlatans.
Эти шарлатаны лучше разбираются в френологии, чем в психофармакологии.
These medieval quacks are more proficient at phrenology than psychopharmacology.
Ее обманули какие-то шарлатаны.
She's been deluded by charlatans.
Однако, за этим всегда стоят шарлатаны.
However, there's always a charlatan behind it.
Кругом одни шарлатаны.
It was a duck pond.
Это все равно что сказать, что экстрасенсы жулики, а ясновидящие жулики и шарлатаны.
That's like saying that psychics are con artists, and mediums are con artists and charlatans.
Нет, я встречался с Ланой, но, поскольку у меня сексуальная зависимость, которую эти шарлатаны отказываются признавать как болезнь, поэтому они лечат меня от...
No, I was dating Lana, but since I suffer from sexual addiction which these quacks deny is even real, now they're treating me for...
Шарлатаны перепробовали на нем все, от акульего хряща до невидимой хирургии.
He's seen quacks peddling everything from shark cartilage to invisible surgery.
Доктора - шарлатаны.
Doctors are charlatans.
И, конечно, среди телепатов есть шарлатаны. так же как есть и скептики.
And yes, there are sensitives who are impostors, just like there are skeptics.
Все они шарлатаны.
It's all snake oil.
Нил, мы - мошенники, аферисты, обманщики, шарлатаны.
Neal, we are con men, grifters, mountebanks, flimflammers.
"Шарлатаны"?
"Flimflammers"?
Паразиты, шарлатаны.
Hmm? Parasites, charlatans.
Они шарлатаны, которые преподносят в СМИ никчемных гомиков в качестве криминальных гениев.
They're snake oil salesmen who cast maladjusted closet cases as criminal geniuses in the media.
Нет, они все шарлатаны.
Oh, no. That's all fake.
Но, куда бы она ни пошла, везде были шарлатаны, дававшие ей ложную надежду, прямо как клоуны.
Everywhere she turned, there was a line of hucksters just like this clown giving her nothing but false hope.
Точно, "Московские шарлатаны".
Yes, of the Moscow Quacks.
Ох, доктор, только не "Московские шарлатаны".
Oh, doctor, not the Moscow Quacks again.
Эти шарлатаны говорили, что я не могу уйти в одиночку.
Th-These quacks said I was... unfit to leave on my own.
Видел некоторых на разогреве у других артистов, но это обычно были шарлатаны.
I mean, I'd seen some of the sideshows that travel with the larger outfits. But they're mostly hokum.
Да все семейные психологи шарлатаны и аферисты.
Well, marriage counselors are con artists.
Очевидно, что все - "алчные шарлатаны".
All "avaricious quacks", apparently.
Шарлатаны как Жюстина и Тэйлор, охотятся на людей тогда, когда они наиболее уязвимы.
Yeah, the fakes, people like Justine and Taylor, they just prey on people when they're at their most vulnerable.
Заблуждение, которое вы разделяете... под которым я подразумеваю, разумеется, веру в то, что все практикующие волшебники не более, чем шарлатаны, возникло из-за ужасающего безделья английских магов в последние 300 лет.
The... the misapprehension under which you labour... by which I mean of course the belief that all practical magicians are charlatans, arises from the appalling idleness of English magicians in the last 300 years.
Когда шарлатаны, аферисты и злодеи отдалили нас друг от друга?
When did the charlatans and the con men and the wicked among us, drive us all away from each other?
Думаю, эти шарлатаны чувствовали вину за то, что чуть не убили меня поэтому меня отпустили на похороны.
I think the quacks felt bad for almost killing me so they let me out for a funeral.
Эти шарлатаны из СиДиСи проигнорировали меня.
Those quacks at the CDC ignored me.
Боже, эти шарлатаны.
God! These phonies!
Так, шарлатаны, религиозные indoctrinators, святые люди.
So, charlatans, religious indoctrinators, holy men.
Вы все шарлатаны.
You're all charlatans.
Знаешь, есть люди, которых я ненавижу даже больше, чем лжецов это шарлатаны, которые не верят в то, что говорят.
You see, what I hate more than anything is a liar, a charlatan, someone who doesn't believe in what they say.
Врачи в Центральной больнице - шарлатаны.
The doctors at the Gen are all quacks.
Мы идиоты, если нас не беспокоят конкуренты. Что более важно, шарлатаны приходят сюда и выдают себя за пациентов, и я очень легко убедила их, что электрошоковая терапия стандартное лечение.
We'd be idiots not to worry about competition, but, more importantly, we have charlatans coming in here posing as patients, people I very easily convinced that electroshock therapy was standard treatment.
Возможно, они воры, но они не шарлатаны.
Well, they may be thieves, but they're not quacks.
Шарлатаны!
Mountebanks!
Идите вы уже на хуй отсюда, шарлатаны.
I'm Yoda.
За исключением того факта, что там обычно шарлатаны.
You know, except for the fact that it's... usually, like, a scam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]