English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Ш ] / Шахты

Шахты traducir inglés

630 traducción paralela
Только шахты Петровиц его могут производить.
Only the Petrowitz mines can deliver.
У них - заводы, верфи, шахты и флот который может заблокировать наши гавани и взять нас измором.
They've got factories, shipyards, coal mines... and a fleet to bottle up our harbors and starve us.
Старый тоннель шахты.
Old mine tunnel.
Шахты закрылись, люди ушли примерно в 1914.
The mines closed up, people skiddooed about 1914.
Практически, я сейчас владею всем городом, включая шахты.
I practically own Bonanza now, including the mines.
Ты преуспела в блокировании выхода из шахты.
You succeeded very nicely in blocking up the entrance to this mine.
Все шахты готовы.
All the pits are ready.
Мистер Иванс, сам хозяин шахты.
Mr Evans. The mine owner himself.
Так получилось с Янто и Дэйви, лучшими рабочими шахты, но слишком дорогими, чтобы соревноваться с более бедными и отчаянными рабочими.
And so it came to Ianto and Davy, the best workers in the colliery, but too highly paid to compete with poorer, more desperate men.
- А что там, в темноте шахты?
- What good in the darkness of a mine?
Деньги, чтобы купить шахты.
Money to buy mines.
Не беспокойся о маленьком Бартоломью у него не плохая поддержка один из самых богатых банкиров Нью Йорка приятель имеющий дом на Уолл стрит дом а может что то еще и тот шотландец, которому принадлежат сталелитейные заводы и угольные шахты,
Don't worry about little bartholomew. He's got a good team, too - for one, the richest banker in new york, the fellow that's got that place down on wall street - the house of something or other - and that scotchman who owns all those steel mills and coal mines,
Наверное, этот парень слышал про шахты.
That fellow's probably heard about the mines.
Отец малыша будет удивлен.. .. когда вернется с шахты
The baby's father will be thrilled when he gets back from the mine.
Шахты в Алабаме, недвижимость.
Coal mines in Alabama, a little real estate.
Мне оставалось гадать, сколько места между лифтом и потолком шахты.
I wondered how much clearance there'd be between the roof of the elevator and the top of the shaft.
Я выбрался из шахты и я живой...
I got out of the mine and I'm alive.
И половину золотой шахты в придачу.
And half a gold mine to go with it.
А вы не будете приезжать в город со своей шахты?
Won't you be coming into town from your mine?
Не каждый день девушки теряют золотые шахты.
It isn't every day a girl loses a gold mine.
Знаешь, какая у этой шахты глубина?
Do you know how deep that shaft is?
Благодаря их страсти на земле, смешанной с их потом и кровью, выросли шахты и лесопильные заводы, пшеничные поля и фруктовые сады, на месте горящих пустынь появились озера. Страна росла и развивалась.
From soil enriched by their blood out of their fever to explore and build came lakes where once were burning deserts came the goods of the earth, mines and wheat fields orchards and great lumber mills all the sinews of a growing country.
Ну вот мы и прибыли, ваши соляные шахты
Well, here you are, back to the salt mines.
На самом деле они могут выйти раньше нас и захватить наши шахты.
They might try a sneak attack so they could take over our mine shaft space.
Я бы признался честно, что наши шахты закрыты, фабрики простаивают, население города живет на пособие.
No, I'd say honestly and openly : Our mine is shut down, our factories are closed, our entire population is on relief.
Говори название шахты, тебе осталось несколько секунд.
Come on, spit out the name of the mine, ah ah. You only have a few seconds left.
Название шахты, Джонни, скажи его, иначе меня убьют.
Johnny, gruesome is waiting forthe information
Название шахты...
he's going to be mad at me.
На Ригеле-12 есть шахты по добыче лития.
There's a lithium mining operation on Rigel-12.
Начальных шахты Чилдресс и мистер Госсет.
Mining Chief Childress and Mr. Gossett.
Специальную охрану ко всем выходам из старой шахты.
Special guards to cover all exits to the old shaft.
Они не должны закрывать выход из старой шахты.
Repeat, no permission. They are not to cover the exit to the old shaft.
Никто не должен находиться около старой шахты.
No one is to go in or near the old shaft.
Всем охранникам покинуть область старой шахты.
All guards will leave the area of the old shaft.
Это означает, что будет прекрасная мощная струя свежего воздуха, дующего вдоль старой шахты все время.
That means there'll be a fine old gale of fresh air blowing along the old shaft any time now.
Они не должны перекрывать выход старой шахты.
They are not to cover the exit to the old shaft.
Никто не должен находиться около старой шахты.
No one is to go near the old shaft.
Я могу, по крайней мере, осмотреть основание шахты импеллера.
And if I can do nothing else, I... I can at least inspect the base of the impeller shaft.
Все основание шахты импеллера покрыто водорослями и пеной.
The whole of the bottom of the impeller shaft is covered in weed and foam.
воинский контингент русских на острове, какие у них самолеты, где шахты для запуска ракет
What units of Soviet troops are here, any new types of aircraft, and the caves.
И шахты полны этого газа.
And the mines are full of that gas.
Пока он не совершил побег со Стратоса в шахты, его жизни угрожает верховный советник.
Unless he has made his escape from Stratos to the mines, his life is in danger from the high advisor.
Иди в другие шахты и сообщи троглитам, чтобы поставили дозоры.
Go to the other mines and tell the Troglytes to post watchers.
Пока в шахты не придет смена, а мы не будем жить среди облаков.
Until we have help in the mines and our homes are in the clouds.
Я спущусь в шахты.
I shall go to the mines.
- У него Аргонитные шахты на планете Лобос.
- He has argonite mines on the planet Lobos.
Груз с золотом отправляется из шахты Дип Ривер.
A gold shipment leaves the Deep River mine.
Угольные шахты закрываются
( suspenseful music )
Главное, доберись до шахты.
Just get it out to the mine.
- Да нет никакой шахты!
No mine is involved.
И точь в точь как вы рассказывали, только намного прекрасней, примите мои извинения, я должен срочно покинуть Париж, в моей стране революция, не говоря уже о том, что мои шахты затоплены, а на заводах забастовки.
I must apologize. I had an urgent call. A revolution in my country.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]