Широко traducir inglés
1,040 traducción paralela
С более широкой кроватью.
Awider bed, perhaps.
Понимаешь, оставаясь с тобой, я начинаю широко мыслить, как ты.
You see, staying with you, I'm beginning to think big, too.
Широко разбросаны.
Mr. Scott? Scattered, widely spaced.
Вот они вы, с горстью шайб, пальцем в заднице... и широкой усмешкой на весь день.
Here you are with a handful of holes, a thumb up your ass... and a big grin to pass the time of day with.
В нем вы найдете отчет, свидетельствующий о факте, что он - носитель бациллы, широко известной как "синтококкус нова".
In it you'll find a report attesting to the fact that he is a carrier of a bacillus strain known as Synthococcus novae.
Шли как-то два парня по широкой аллее...
She gave him an encouraging smile.
Маленькие дети научились, что когда приходили немцы, то они ничего не говорили, молчали, и только смотрели широко открытыми глазами...
I was involved in 28 roundups. I bet you don " t... know what they are. We had a hiding place behind the closet.
я бтдт держать свои глаза широко открытыми!
I will hold his eyes wide open!
Когда ты это осваиваешь, делаешь стэм с широко раздвинутыми ногами.
When you've learnt that, you do the stem turn with your legs wide apart.
— широко открытыми дверьми приветствует ¬ ас "ƒетский мир", мы подарим ¬ ам счастье.
When the ever-open doors welcome you to Babyland, we promise you fulfillment.
Как это... Она конфликтует с большей концепцией, с широкой
No, it clashes with a larger, broader concept...
Твои глаза широко открыты в темноте, твоя рука спускается с кровати на пол в поисках пепельницы, спичек, последней сигареты, ты равнодушно замеряешь расширяющиеся пределы своих несчастий.
This is the hour when, your eyes wide open in the darkness, you hand groping towards the foot of the narrow bed in search of an ashtray, matches, a last cigarette, you calmly measure the sticky extent of your unhappiness.
Западня, - опасная иллюзия собственной непроницаемости, прекращения обмена с внешним миром, иллюзия бесшумного скольжения, недоступности, двух широко открытых глаз, смотрящих вперёд, впитывающих всё, не сохраняющих ничего.
The snare : the dangerous illusion of being impenetrable, of offering no purchase to the outside world, of silently sliding, inaccessible, just two open eyes looking forward, perceiving everything, retaining nothing.
Так и здесь : предмет, от которого все ждут чего-то невероятного, может стать объектом массового обожания, но только если он выпущен достаточно большим тиражом, чтобы стать широко потреблённым.
because it's been manufactured in great enough numbers... to be consumed en masse.
Я упомянул об этом в своем фильме лишь мимоходом, хотя, естественно, я напал на него со всем полагающимся презрением, подобно тому, как впоследствии мы напали на него в Португалии, на более широкой и красивой территории.
I only evoked it in passing in my film, though I naturally attacked it with all the contempt it deserves — just as we have since attacked it in Portugal on a broader and more beautiful terrain.
Для широкой публики - передняя дверь.
Hey, the front door for the general public, huh?
Мне сказали что клиент ожидает в гостинице... это был старый дворянин, широко известный из за его развращенности
I was told that the client waiting at a hotel was an old nobleman, notorious for his depravity
коммерческий представитель... вернулся домой в 03 : 00 часа ночи... широко раскрыв окна. { \ cHFFFFFF } "запев арию из Тоски на лестничной площадке. { \ cHFFFFFF }" который скончался по дороге в больницу.
"Louis Marais, aged 39, bachelor, came home after one drink too many " and proceeded to sing opera with his windows wide open. " When a neighbour, Monsieur Pierrot, asked him to put off his warbling,
Вы закрыты для широкой публики или вы вообще закрыты?
Are you closed to the general public or closed to everybody?
Ах, да. Теперь о сенсационном похищении, вызвавшем негодование всего мира в связи с широкой известностью похищенного и беспрецедентной суммой затребованного выкупа.
Let us now the sensational kidnapping... both stupor has caused worldwide,... for the exceptional kidnapped fame... and the no less exceptional amount requested for the rescue.
По широкой дороге жизни вы пойдёте вместе - рука об руку.
You start together hand in hand.
Фигуры в белоснежной форме на фоне широкой чистой зеленой лужайки.
The white-clad figures against the broad sweep of green turf.
Это не газ, он не может распространяться так широко.
It can't be a gas build-up, not over such a wide area.
Крокодил широко разевает пасть чтобы пожрать героя, и герой замечает алмаз.
Even people are shocked on seeing him.
Ты широко раздвинула ноги и сказала "Отец."
You spread your legs wide and said "Father."
Широко!
♪ Wide
- Глаза широко расставлены, характер открытый и благородный.
Openness and generosity. Come, counselor, we are all here!
Найденные окаменелости однозначно говорят нам, что некоторые создания, когда-то широко распространенные, теперь полностью исчезли.
The fossil evidence speaks to us unambiguously of creatures that were once present in enormous numbers and that have now vanished utterly.
Впервые научные открытия стали широко доступны.
For the first time, scientific discoveries are widely accessible.
Широко используем дополнительную занятость...
With all those help crasses for instance.
Рот широко раскрыт.
The mouth is wide open.
И братец Киров, не подозревая, что Отто обо всем знает, широко закрыв глаза, двинулся навстречу западне.
Leipzig included. Leipzig does the impossible and escapes.
Голова его склонилась на грудь, однако, он не спал : в профиль мне виден был широко раскрытый и неподвижный глаз.
His head had dropped upon his breast, yet I knew that he was not asleep from the wide and rigid opening of the eye.
Теперь широко улыбнись.
Now a nice big smile.
Она широко раздвинула ноги.
She opened her thighs on her own.
Беспорядки, трупы с широко раскрытыми ртами.
Riots, dead bodies with their mouths hanging wide open
Далеко и широко, куда окинет взгляд язычники везде. И птицы не поют, чтобы подбодрить нас. Люди стоят худые и босые.
Far and wide as the eye can wander heathen folk are everywhere not a bird sings out to cheer us folks are standing gaunt and bare we are the people's soldiers we're marching with our strengths to beyond
Мы солдаты народа. Мы шагаем с нашей силой далеко и широко куда окинет взгляд язычники везде, и даже птица не поет в нашу поддержку люди стоят изможденные. Это Пол Робсон.
We are the people's soldiers we're marching with our strengths to beyond far and wide as the eye can wander heathen folk are everywhere not a bird sings out to cheer us folks are standing gaunt and bare
представляет немалый интерес для самой широкой аудитории.
is of great interest to a wide audience.
Да, что ж... Я широко известна этими представлениями.
Yeah, I'm known far and wide... for that little bit of business.
Открой их, открой широко.
Open them. Open them wide.
Я буду слушать ваши советы, сударыня... и пройду по жизни, широко ухмыляясь.
I shall take heed of your advice and go through life with a grin.
Вы слишком широко размахиваете руками.
Here, buy a new coat.
Рука не должна работать так коротко, а вот так широко!
Down stroke, you bend, okay? Good.
Впервые Президент Первилар, считающийся одним из наиболее влиятельных людей Франции, однако малоизвестный широкой публике, согласился появиться в прямом эфире в нашей передаче.
This will be the first time that the influential but very private Mr Pervillard has agreed to appear on our live program.
¬ идимо, речь идет о мужской прислуге, широко распространенной в XX веке.
Probably, it's something about male domestic service, wide-spread in XXth century.
Широкой аудитории Брессон неизвестен.
Bresson is not known to a large audience.
Нет, нет, не так широко.
Your mouth- - a volcano.
С широко раскрытым ртом.
She looked like a fish.
Открой рот широко.
Mouth wide open
Дверь закрыта, а мы оставляли ее широко открытой.
The door is closed but we left it wide open.