Шишкой traducir inglés
168 traducción paralela
Только подумай, если бы ты был какой-нибудь большой шишкой, например директором по подбору актёров..
Just think... if you were some big shot, like a casting director,
Пришлось самим ехать к заказчику - он был слишком большой шишкой.
He didn't come to see us because he was too high-powered a character.
Уже через 2 недели ты был важной шишкой в Авиации.
Two weeks later, you were appointed Inspector of fighter planes.
В Америке он был бы большой шишкой... Несомненно, лишь в Южной Америке.
In America it was Big Rosillo but I'm sure they're guys above them.
Ты же говорил, что он был большой шишкой в Нью-Йорке.
You told me he was a big wheel in New York.
Я отделался легким испугом... и шишкой на голове.
I escaped with slight shock and a bump on the head.
- Вы знакомы с Шишкой?
- You know Giska? - That's me.
Договориться об интервью с какой нибудь шишкой из политики?
An interview with somebody in the French cabinet?
Ты, наверное, считаешь себя большой "шишкой", едешь там куда-то.
I know, you probably think you're a big shot, going off like this.
Ну, в Литве я важной шишкой не был.
Well, I wasn't no boss in Lithuania.
Мне сказали, если окончишь школу, сможешь стать большой шишкой.
They told me if I got two CSEs, I'd be head of British Steel.
Вот увидите, дорогой Морен, если когда-нибудь полиция в состав Французской Академии, вы станете шишкой.
If we ever get a prize for literature, it'll be thanks to you.
Tы кeм ceбя возомнил? Фрэнки Baлли или кaкой большой шишкой?
Who do you think you are, Frankie Valli or some big shot?
ѕоскольку нека € важна € шишка в хот-дог компании... спелась с другой шишкой из хлебной компании... и вместе они решили трахнуть американцев.
Because some big shot over at the wiener company... got together with some big shot over at the bun company... and decided to rip off the American public.
Вы хотите быть дипломированным специалистом Бэрд, стать богатой важной шишкой подобно ним.
You wanna graduate Baird, become a rich big shot like them.
Я обедал с одной большой шишкой из бюджетно-строительного отдела СС... и этот тип сказал : считать... что еврейские рабочие могут помочь экономике рейха... - это мысли предателя.
A big shot from the SS Budget and Construction Office came to lunch, and he told us that to believe the Jewish skilled worker had a place in Reich economics was a treasonable idea.
О да. Ты же хочешь быть важной шишкой и курить сигары?
Oh, and you wanna be a big man with a cigar, right?
- Ну, у нас тут упрямый пациент с множественными синяками, сломанным ребром и с шишкой на затылке, не поверите...
Well, we have a stubborn patient... with multiple bruises, a fractured rib and a... -... bump on the back of the head -
И посмотреть на него теперь - стал большой шишкой, а всё такой же красавчик.
And now look at him : A captain of industry and still as handsome as ever.
Я два срока в старших классах был Самой Важной Шишкой в Лексическом Клубе.
I served two terms back in high school as Grand Panjandrum of the Vocabulary Club.
Надулся как индюк, с тех пор как шишкой стал.
He's so full of himself since becoming caporegime.
Стал большой шишкой! Нашёл спонсора и украл права на трансляцию?
So you're a big shot'cause you brought in a sponsor and got the TV rights?
Граф там был шишкой. Ну и стал моим босом.
Duke was the big cheese there, so he became my boss -
- Я люблю кино, но хочу там шишкой быть, а не со всяким говном долбаться.
I love movies, but I just want to be a player. I don't want to fuck with the other shit.
- Я в итоге понял, что в кино хочу шишкой быть, не актером.
I figured out as far as movies, I'll be a player, not an actor.
- Коктейль "Лимонная пурга с шишкой".
– Lemon powder snow cone.
Кто является большей шишкой, чем Меган Роуз?
Who's a bigger fish than Megan Rose?
Чувствуешь себя шишкой?
Makes you feel big, does he?
Янки достаточно дружелюбны, но самая важная вещь в Дудляндии - это иметь амбиции, преуспеть в том, чтобы стать шишкой.
The gringos are friendly enough, but the most important thing in Gringolandia is to have ambition... to succeed in becoming somebody.
Поеду снова, когда стану большой шишкой.
L.A. for a little bit. I want to go back someday when I'm a big shot.
Он был шишкой из пришлой мафии, владел во Флориде ночными клубами.
He was a lieutenant in a Russian mob. Owned a couple dozen Florida nightclubs.
Кто тебе такое сказал? Один надежный друг друга одной девушки, сестра которой встречается с одной шишкой из правительства.
From a very reliable friend of a friend of a girl... whose sister's going out with someone very high up in the government.
"Меня зовут Себастьян, но все зовут меня Большой Шишкой." или Кастетом...
"My name is Sebastian, but everyone calls me Big Knob." Or Knuckles or something.
До того, как он был убит, он был крупной криминальной шишкой в Метрополе.
Before he was killed, he was the biggest crime lord in Metropolis.
Так что не считай себя уж слишком важной шишкой.
Don't think you're some kind of big shot around here.
А потом от мыса Горн и до Сан-Франциско, она, наверное, стала мэром или ещё какой шишкой только, если только по какой-то охуенной случайности она не стала, блядь, спермоприёмником.
Then around Cape Horn and up to San Francisco, where she probably became mayor or some other type success story, unless by some fucking chance she wound up as a ditch for fucking come.
Надеемся, что получим достаточно, чтобы показать их связь с предателями из NID и с шишкой покрупнее.
Hopefully, we'll connect him to the rogue NID and flip him for someone bigger.
Я не знал, но он был серьёзной шишкой и я выскочил сухим из воды.
I didn't ask him to, but he was a straight player, and I got out clean, almost.
Будешь большой шишкой где-нибудь еще.
Go be a hotshot somewhere else.
Ее старик был большой шишкой, да?
Her old man was a big cheese, eh?
Я поговорю с большой шишкой.
I'm gonna go talk to the big cheese.
Когда я выйду на этот уровень и стану боссом миллионером, большой шишкой найму кучу идиотов, таких идиотов как я, чтобы делали за меня всю работу.
When I get to that place and become a boss a millionaire, a big shot, the first thing I'm gonna do is hire a bunch of idiots just like me to do all my work.
Вот скоро я стану большой шишкой, и сразу же мне понадобится куча всяких проектов.
Well, I'm gonna be partner soon, and I'm gonna need new building designs.
Ты настолько идеалист, что уже почти стал большой шишкой.
You're such a miserable idealist, you're almost some big shot.
Из тех, кого можно назвать "шишкой".
He's what you might call a hot shot.
Он хочет казаться большой шишкой в Голливуде перед своей дочерью.
He wants to look like a big deal in Hollywood in front of her.
Ева, ты будешь шишкой.
Eva, you will be the pine cone.
Он был большей шишкой, чем я.
He was a bigger shot than I was.
да просто странно : Александр Дюбрей был крупной шишкой в пищевой промышленности.
Alexander Dyubreil a big shot in the food industry.
Босс стал большой шишкой.
The Boss is a big man now.
С одним, слюнявым таким, что исчез на время, потом вышел после шума, поставил пагоны и стал большой шишкой.
With that slimy guy, who disappeared for a while and then came out of the underground, put on a uniform and became a big shot.