Школ traducir inglés
589 traducción paralela
Нет ни школ, ни работы, ничего.
No schools and no work, either.
Я знаю, что в одной из школ, мальчики воспрянули духом... и поголовно записались в добровольцы.
I know that in one of the schools... the boys have risen up in the classroom... and enlisted in a mass.
Я прошу вас прекратить мошенничество против школ.
─ I ask you to reconsider.. This swindle against the schools of the nation.
Что стало бы с миром, если бы не было школ.
What would this stupid world be without...
Наша школа будет официально признана лучшей среди школ Кун-фу, если мы выиграем. Полиция собирается нанять моих учеников.
I believe he wants the winners to become martial arts instructors for the police officers.
Хороших школ не так уж много.
Good schools are not two a penny.
Участвуют представители всех средних школ Рима.
Representatives from all the middle schools of Rome will take part.
Леди и джентльмены, существуют 100.000 школ как эта,... от океана до океана.
Ladies and gentlemen, there're 100,000 schools like this from coast to coast.
Обычный конфликт между учениками государственных и частных школ.
The habitual clash between public and private schools.
Он подписывает приказ об интеграции школ Кэкстона.
Directly authorized the integration of blacks in schools.
У школ отвратительная мания вышвыривать меня.
Seems like schools have a habit of dropping out around me.
ПОСЕТИЛИ десятки ШКОЛ.
The crew visited dozens of schools.
Сегодня утром мы просматривали работы древних Фламандских мастеров эпохи Ренессанса и маньеристских школ и тогда он достал черный аэрозоль и распылил его на картину Вермера "Девушка, читающая письмо у открытого окна".
This morning we were viewing - the early Flemish masters - of the renaissance and mannerists schools, when he gets out his black aerosol - and squirts Vermeer's Ladyata window.
Наверно, ходил в одну из тех школ, для летчиков
Probably went to one of those schools - One of those flying schools -
Я не хотел бы чтобы это дошло до школ. Я не хотел бы, чтобы дети покупали наркотики.
I don't want it near schools, I don't want it sold to children.
Я прошла через 14 школ во время обучения.
I've been through 1 4 schools during my career as a student.
Вы ничего не добьётесь, вышвыривая детей из школ...
You can't accomplish anything by shutting kids off from their....
Во время оккупации не было школ.
There had been no school during the occupation.
В 1939 году он преподавал физкультуру в Министерстве иностранных дел, во время войны был офицером, а с 50-х годов заведует родительским комитетом в одной из школ.
[Professor of Physical Education in 1939 at the Farnesina Academy.. ] [.. and Bersaglieri officer during the war. ] [ Since 1950 a member of the schools committee,..]
Исключён из нескольких школ...
Expelled from various schools...
Телешоу "Национальная Эстрада" выбрала Райдел... представителем среди американских школ и проведет прямую трансляцию прямо из нашего спортзала.
National Bandstand television show has selected Rydell as a representative American high school and will do a live broadcast from our very own gym.
Но в нем много школ.
But there are lots of schools.
И никаких школ?
No schools of any kind?
Мы числились в разных колледжах и были выпускниками разных школ.
We were in different colleges and came from different schools.
Люди после вечерних и заочных школ, а их, образованных людей, пробуют держать в темноте и отупении.
People have gone to school, evening classes, part-time... and still they try to keep them in the dark.
Там распиленные собаки для ветеринарных школ.
These are split dogs for veterinarian schools.
Школ где учат этим танцам, нет в Окинаве.
No schools for this kind of dancing in Okinawa.
От имени детей из школ Бриджит и Саншайн.
It's a class action on behalf of brigitte And all the kids at the sunshine school.
В арбитраже есть такая кассета... что-то вроде "Введения в курс дел"... для бизнес-школ.
Arbitrage has put out this sort of "Introduction to..." tape for the business schools.
Довольно скоро тут не будет ничего кроме школ.
Pretty soon it won't be nothing but schoolhouses.
Именно поэтому мы - лучшая из всех частных средних школ Соединенных Штатов Америки.
This is why we are the best... preparatory school in the United States.
Когда ты сойдешь с самолёта,... Ты будешь самым знаменитым владельцем школ карате в долине.
The day you step off the plane, you're the biggest dojo operator in the valley.
Специальный сопроводительный человек прибыл из Рейха... что б доставить героя Рейха... будущего сына Капита фон Леренау... аристократа и злостного антисемита... в одну из элитных школ Гитлера для юношей.
A special Party envoy came out from the Reich... to bring the hero of the Reich... future son of Captain von Lerenau... aristocrat and staunch anti-Semite... to the most elite Hitler Youth School.
Здесь, кажется, много хороших школ для собак.
There seems to be a lot of good obedience schools here.
- Итак, Марни Оуэнс выжила после стольких лет работы в одной их худших школ города но не смогла обеспечить безопасность в своем собственном доме.
So, Marnie Owens survives a tour of duty in one of the city's worst high schools... but she isn't safe in her own apartment.
Только у государственных школ номера.
Only the public schools have numbers.
Поблизости есть несколько школ.
One junior high school and one elementary school.
А это мы с Чернышом, скачем туда, где нет больше домов... нет людей, никого нет, нет школ, ничего больше нет.
It's me and Blacky, galloping on... until there are no more houses... no more people, until there is nobody, no more schools, nothing more.
Туда, где нет домов, нет людей, нет больше ни школ, ни тюрем. Нет ничего.
Until the end of houses, until the end of people until there was nobody, no more schools, no more prisons.
Я заложил 24ОО фунтов взрывчатки в одну из школ центра Нью-Йорка.
I have put 2400 pounds of explosive in one of the 1446 schools in Greater New York.
Человек, сделавший это, сообщил о бомбе в школе центра города. Он также сказал что мы не можем эвакуировать детей из школ.
The man who has done this has told us he has planted another very large bomb in a school here in the New York area.
- Чего? - Школ. - А чего до хрена?
And what is it they have a shitload of?
Ищут бомбу в одной из школ.
In a school.
В одной из школ кто-то подложил огромную бомбу.
Somebody put a big bomb in a school somewhere.
Как насчёт частных школ?
What about private schools?
Это одна из самых лучших музыкальных школ в мире.
It's one of the finest music schools in the world.
Оправдание Карла Ли даст гораздо больше для чёрного населения Миссисипи чем всё, со времён сегрегации школ.
Carl Lee's acquittal for killing 2 white men would do more for black people than any event since we integrated the schools.
Оправдание Карла Ли даст гораздо больше для чёрного населения Миссисипи чем всё, со времён сегрегации школ.
Carl Lee's acquittal for the killings of two white men would do more for black people in Mississippi than any event since we integrated the schools.
Они есть порождение американских родителей американских семей, американских домов, американских школ, американских церквей, американского бизнеса американских ВУЗ'ов и мало того, они выбираются американскими гражданами.
They come from American parents and American families, American homes, American schools, American churches, American businesses and American universities and they're elected by American citizens.
Несколько отличных школ.
Some excellent schools.
Внимание учеников начальной, средней и старшей школ.
Tokyo-3 445 ) } Total Floor Space 445 ) } Maximum Capacity elementary school and junior high school students.
школа 407
школу 98
школа закончилась 17
школе 78
школьник 31
школьница 43
школы 105
школьники 16
школьный учитель 28
школьный автобус 20
школу 98
школа закончилась 17
школе 78
школьник 31
школьница 43
школы 105
школьники 16
школьный учитель 28
школьный автобус 20