Шлюпку traducir inglés
170 traducción paralela
Шлюпку на воду!
Aweigh lifeboats.
Я выбрался на шлюпку и отчалил.
I saw the boat heel over and sink.
- Скажи Спарксу, чтобы заканчивал и прыгал в шлюпку.
Tell Sparks to sign off and get in the boat.
Давай, Текс, давай в шлюпку!
Come on, Tex, let's get in that boat!
Стив, вы помните, когда старый танкер сожгли, нацисты протаранили нашу шлюпку?
Steve, you remember when the old tanker burned, and the Nazis rammed our lifeboat?
Ты раскачиваешь шлюпку.
You're rocking the boat.
Могу ли я нанять шлюпку?
Oh. Could i hire a boat?
Я приведу шлюпку завтра утром.
I'll bring the boat back in the morning.
Мне надо успеть на 4 : 00 шлюпку.
I have to catch the 4 : 00 boat.
Я присмотрелся и увидел шлюпку, движущуюся на скалы....... с разорванным в клочья парусом.
I looked out, and there was the boat, Headed for the rocks, Mainsail all torn to shreds.
- Шлюпку.
Bring my boat alongside.
Человек за бортом. Спускай шлюпку.
Sea boat's crew away.
Мы отправили за ним шлюпку и потеряли ее.
We lost a boat, towed out of sight by him. To ruin.
Скорее, спускайте шлюпку.
Run, men. Stand by to lower.
Расчехляй спасательную шлюпку.
Break out that dinghy.
- Мул за старую шлюпку. Согласись, хорошая сделка.
A mule for an old bark, admit it's a good deal.
Подать шлюпку!
Get a boat ready!
Спускайте шлюпку!
Lower away!
Недостаточно большой, чтобы походить на спасательную шлюпку.
Not large enough even for a lifeboat.
Сядем в спасательную шлюпку... Какой-нибудь японский сухогруз подберёт нас.
We sit in the lifeboat and some Japanese cargo ship will pick us up.
Шлюпку на воду!
Bring a boat!
Пошлите шлюпку, пожалуйста!
Will you send a dinghy, please?
Я хотел бы шлюпку, если можно.
I'd like a dinghy, if you please.
Теперь вы пришлете шлюпку?
Now, would you send a dinghy, please?
Теперь вы пришлете шлюпку?
Now, will you send a dinghy, please?
Как только они разгрузят шлюпку, мы пойдем туда.
Once they've unloaded the dinghy, we'll go out there.
Я пошлю другую шлюпку.
I'll send over another dinghy.
Я стал отчаянно кричать, вталкивая детей в шлюпку.
I got desperate and started shouting for them to get... these children into the lifeboats.
Спускай длинную шлюпку
Lower away the long boat.
Садитесь в шлюпку и уплывайте. Я умоляю вас...
Get in the boat and go away.
Они могут быть размером со шлюпку.
They could be as big as rowboats.
Сейчас её муж готовится сбросить спасательную шлюпку лунного модуля...
As her husband prepares to jettison his lunar module lifeboat,
Корабль пошел на дно, он перебрался в спасательную шлюпку.
The ship went down, he got into a lifeboat.
Матовски угнал одну спасательную шлюпку и отправился в море.
Matowski hijacks one of these lifeboats gets in there. Out he goes.
Прикажите пустить на борт спасательную шлюпку.
Tell them to allow the life-pod on board.
Там возьмем нашу спасательную шлюпку.
- Uh-huh. and hope they'll still be there in the morning. Come on.
Погрузите воду и хлеб на шлюпку, и высадите в нее всех людей.
Get water and bread onto the ship's boat and get everyone aboard.
Я настаиваю на том, чтобы вы направили шлюпку в Бордо.
I insist that you head towards Bordeaux.
Чтобы добраться до Франции мне нужно всего лишь повернуть эту шлюпку на 180 градусов и плыть на юго-восток.
All I have to do to gain France is to turn this boat about through 180 degrees and then sail southeast.
Когда они захватили шлюпку, мы шли на север, а не на северо-запад,
We were sailing north, not northwest when they seized control.
В частности, хочу особо отметить, племянник того актёра который прыгнул третьим в четвёртую шлюпку "Титаника".
including, if I might add, the nephew of the actor... ... who jumped third into the fourth Iifeboat on Titanic.
Похоже, они снаряжают шлюпку, сэр.
Looks like they're sending a boat, sir.
Дальше мы возьмем шлюпку.
Then we take ourselves a boat.
А что, если появятся еще солдаты и помешают вам взять шлюпку?
And what if there are more soldiers to prevent you from taking yourselves a boat?
Поможешь мне починить шлюпку и сбежать?
You can help me get the Charger up and running.
Поздней ночью мы с тобой крадем провизию, угоняем любую шлюпку... и спокойно плывем обратно в Испанию.
- In the dead of night, you and I grab some provisions, - Mm-hm. hijack one of those long boats, and then we row back to Spain like there's no mañana!
- угоняем любую шлюпку...
- hijack one of those longboats - - Uh, great.
По моей команде потопишь шлюпку. Ясно?
And when I give you the word, turn that launch into driftwood.
- Ребята, опускайте шлюпку на воду, мы возвращаемся на судно.
Guys, lower the boat into the water, we are returning to the ship.
- Фpенсис, если вы сейчас сядете в шлюпку, я oтсюда никуда не двинусь.
If you get in that boat, I will not move from here.
Что? Вы должны немедленно садиться в шлюпку.
You have to get to a boat right away.