Шпиона traducir inglés
550 traducción paralela
Однако, все бумаги на месте... и не могли попасть в руки шпиона.
But they are positive that no papers are missing about it... that would be of any use to a spy. I'm certain about it.
Физиономия шпиона.
An awful little spy!
Но на шпиона он не похож.
But he doesn't look like a spy.
Они отправили в Испанию шпиона.
Enough to send an agent to Spain to get it.
Арестовать этого шпиона.
I have to find you who he's working for!
Разве Ваша крыша не самое лучшее убежище для шпиона Моргана?
What better place for a Morgan spy to hide than under your roof?
- Эй, босс. У меня есть идея. Почему бы не убить шпиона?
Ehi boss, I've got a groovy idea... why don't you let this massacre to Government's agents?
Убей этого Троянского шпиона.
Kill this Trojan spy.
Они примут тебя за шпиона, как мы приняли.
They will take you for a spy, as we did.
Полковник, вам должно быть известно, что все основные Власти держат в тюрьмах по одному-два шпиона всех остальных.
Colonel, you must be aware that all major powers hold in prison one or two of each other's spies. Yes.
Представьте власть, которую мы приобрели бы, если бы у шпиона, которого мы вернули, был бы избранный нами разум.
Imagine the power we'd have if the spy we returned had the mind of our choosing.
Она схватила зеонского шпиона, покушавшегося на фюрера.
She captured a Zeon spy that was attempting to assassinate the Führer.
Председатель Энег, шпиона надо передать Мелакону.
Chairman Eneg, this spy must be taken to Melakon.
- Для шпиона ты очень милый
For an intelligence man, you are very nice. Thank you.
Мы послали шпиона.
We sent a spy with you.
Никто, кроме шпиона, не может знать так много.
No one but a spy could know so much.
Принимали за шпиона.
Sometimes they thought I was a spy.
Пусть месть начнется с гибелью архи-предателя, вэйлского шпиона Ронсона!
Let the vengeance begin with the death of the arch traitor, the Thal spy Ronson!
Когда Келлер сказал мне, что доктор Рут облачил тебя в дурацкую роль шпиона, я старался заботиться о тебе, присматривать за тобой, направлять ко мне.
And then when Keller told me that Ruth had dressed you up and sent you out as some ridiculous amateur spy, I tried to take care of you look after you, guide you to me.
Вы ждали шпиона с пистолетом, а тут какой-то бродяга с будильником.
You were waiting for a nervous officer by himself, instead you see a group of bums drinking and singing.
А мне достаточно будет заявить, что причиной всему - нелепая инициативность выжившего из ума шпиона-маразматика.
I shall just say the whole catastrophe's a ludicrous piece of private enterprise by a senile spy who's lost his marbles.
Проследите за ними и подошлите к ним шпиона.
Have them followed and we'll send a spy among them
Ты знаешь... Такого шпиона, который может заставить западных людей стать ещё более жадными. Таким образом, мы сможем выяснить, чего они хотят, понимаешь?
You know, a spy of the sort that makes western people's greed grow so that we can find out what they want, understand?
Видишь, к чему ведёт, что ты строишь из себя шпиона, и говоришь мне о подобных вещах.
See where your snooping leads. Just stop it.
Риктафелов одного шпиона выследил и получил квартиру и грамоту.
For tracking down just one spy, Rictafelov got a flat and a raise.
что была женой шпиона, а ведь она мне поверила, что это так. Но именно потому она не могла поверить, что я тоже против партии и против коммунизма,
Yet I tried to persuade her that I, too, was against the Party, opposed to Communism.
Мы нашли высокопоставленного шпиона КГБ на тайной квартире поблизости.
We've got a high-ranking KGB defector in a safe house near here.
Приняв его за шпиона капитана, я порезал...
Believing him to be the Captain's spy, I slit...
Доктор, вы что намекаете, что я что-то вроде шпиона, да?
Doctor, you're not intimating that I'm some sort of spy, are you?
Военные признали : "на западе США проводятся испытания нового СТРАТОлета-шпиона".
They've been testing a secret class of suborbital spycraft over the western U.S.
мы создали высокопроизводительного киборга-шпиона это настоящее произведение искусства изображение, которое он получает немедленно через спутник передается на наш суперкомпьютер испытания прошли настолько удачно что мы уже заменили все наши старых роботов этими превосходными моделями хорошо
Any pictures captured by this cyborg are instantly sent via the comm satellite to the main supercomputer here at headquarters. We`ve already arrenged the replacements of the old monitor robots with these cyborgs. Good.
почему мы едем на дискотеку? мы ищем киборга-шпиона?
Why is there a monitor at a nightclub?
Я думал, за шпиона здесь принимают меня.
I thought I was supposed to be the spy.
- Ещё за шпиона могут принять.
- They may take you for a spy.
Разве это не слишком показная жизнь для шпиона?
Isn't this a rather ostentatious life for a spy?
Я отправилась на поиски шпиона. Почему мы не можем позвонить Крис и не попросить её помочь нам?
Why can't we call Chris and ask her to help us?
У шпиона должен быть арсенал хитроумных приёмов, он должен быть естественным.
A spy must choose ingenious tricks, must blend into her surroundings.
"Болтун находка для шпиона".
Well, loose lips sink ships.
ј еще € узнал, что и помощник босса завел себе шпиона.
Now... this guy tells me... the Right-Hand Man has got himself a mole.
- задача которого - найти шпиона.
I would assume to check on the spy.
ј если информатор наотолько хорош в своем деле, что помощник босса выбрал именно его на роль шпиона?
All right. What if the person who is the mole... is so good at being the mole... that the Right-Hand Man picks him to be the spy?
Поэтому насчёт шпиона - это маловероятно.
as you are now.
Наверно, они послали шпиона.
They must have sent an infiltrator.
Непобедимый интеллектуальный шпион, мечта каждой женщины. Смерть для любого шпиона. В своё время он был легендой.
The ultimate gentleman spy- - irresistible to women... deadly to his enemies, a legend in his own time.
Похоже, мы поймали шпиона, Стивен.
It would appear we have a spy on our hands, Stephen.
Играл в шпиона?
You were playing secret agent?
Почему вы проводите столько времени в голокомнатах Кварка, играя в шпиона?
Why else would you spend so much time in Quark's holosuites playing spy?
Похоже, в конце концов, вам придется поиграть в шпиона, но на сей раз в реальности.
Looks like you're going to get to play a spy after all- - only this time, for real.
- Против шпиона.
- Against a spy.
Мы нашли шпиона.
I found the spy.
Представь, что идет война, а ты увлекся дочерью русского шпиона. Рэймонд.
Raymond.