Шрамами traducir inglés
90 traducción paralela
Он говорил, что весь покрыт шрамами, а на шрамах не будет ожогов.
But Perth cared not because, as he said... he was scorched all over, and you cannot scorch a scar.
Со шрамами, может быть?
- Scars, maybe? No.
Они пытали меня, я вышла на волю, покрытая шрамами.
They raped me, and, set me free with the scars.
Это тот со шрамами?
Is he the man with the face?
Где-то под всеми этими рубцами и шрамами, всё же есть маленькая искорка того, что мы когда-то чувствовали.
Somewhere under all that scar tissue, there's the faintest flicker of what we once felt.
Мне нравятся мужчины со шрамами.
I love a man with ssars.
" ам был парень со шрамами на лице, похожий на жалкого ублюдка.
There was this guy with scars on his face. A mean-Iooking bastard.
Их внутренние органы были повреждены во время процедуры, и их тела покрыты шрамами.
Their internal organs were damaged during the procedure and their bodies are covered with scars.
- Что? Жить со шрамами?
- Live with the scars.
Вообще-то я поехал туда изучать природу и животных. А вернулся покрытым шрамами капитаном королевской армии.
I went there to study the flora and the fauna... and I've returned with several scars and the rank of captain in the Royal...
Все тело покрыто ужасными шрамами
A hardened razor cut, scar map across my body
В-общем, ему не нравятся девушки со шрамами.
He doesn't fancy girls that scarred up.
Но ты же знаешь, все мое тело покрыто шрамами, а все кости переломаны.
But you know there's no part of me without a scar or a bone broken.
Я уверен, что есть сайты, полные мужчин, ищущих женатых женщин с хирургическими шрамами.
And I'm sure there are web sites full of men looking for married women with surgical scars.
Но должен вас предупредить мисс Бадж, что мы мало что можем сделать со шрамами от нефректомии из-за угла, под которым делается разрез.
Though I have to warn you, Miss Budge, there's very little we can do with a nephrectomy scar because of the angle at which the incision is made.
Я предпочитаю работать с уже имеющимися шрамами в случае с пациентами после мастэктомии.
I prefer going through the original scars on a mastectomy patient.
Её руки покрыты шрамами из-за тех допросов.
Her arms bear the scars of those questions.
С этими шрамами на руках.
With these track marks in your arm?
Теперь живу со шрамами.
You learn to live with the scars.
Ты нам свой шрам на большом пальце показывал. Так вот, каждый из нас за эти годы тоже обзавелся шрамами.
And I know you got that little scar there on your thumb, but we've gotten a few scars over the years ourselves.
Я бы рад тут сидеть и хвастать своими шрамами, но я уже выдохся. Устал.
I'd love to sit here and swap some more scar stories, but I'm all out.
Зачем она этому ненормальному со шрамами?
Why did the freaky man with the scars want it?
Она ведь может сделать что-то с этими шрамами.
I mean, she could have something done about those scars.
- Возможно... Где, скорее всего, тебя подселят в камеру к огромному мужику, Покрытому шрамами и татуировками, который будет звать тебя своей сучкой.
- Possibly... and you'll probably end up sharing a cell with a great big bloke covered in scars and tattoos who'll call you his bitch.
- За женщиной со шрамами?
This is a waste of time.
Он ослаб из-за гарпуна, которым я подстрелил его. Он был сплошь покрыт шрамами от былых сражений.
He was weaker due to the harpoon I shot him with, covered with scars from all the the battles he had fought.
"Весь покрытый шрамами от былых сражений."
"And covered with scars from all the battles he had fought."
Он весь был покрыт шрамами от былых сражений.
And covered with scars from all the battles he had fought.
именно тогда образовалось большинство кратеров на поверхности объектов Солнечной системы, вся наша луна покрылась шрамами.
It created many of the craters we see throughout the solar system today.
С тобой уходит грусть, и моё сердце, покрытое шрамами, радуется, видя тебя.
You make me laugh. My heart that was hurt, smiles when it looks at you.
Значит, его спина покрыта шрамами?
So you're saying that his back has a scar, right?
Чем они лучше нас? Они обваривают кипятком и покрывают тело шрамами. Но они не храбрее.
Just because they scald their faces and scar their bodies... does not mean they are braver or stronger than we are.
Я видел один раз в фильме где женщина кормила грудью со шрамами после увеличения.
I-I saw a movie once where a woman lactated out of her boob-job scars.
Джофри останется с этими шрамами до конца своих дней.
Joffrey will bear these scars for the rest of his life.
Они покрыты мозолями и мелкими шрамами.
I saw his hands. They're covered with calluses and little cuts.
Там этот человек со шрамами на спине!
That man there with the scarred back!
И ты должна смириться с этим, так же как ты должна смириться со шрамами от выстрела.
And you're gonna have to make peace with that, just like you're gonna have to make peace with the scars from your shooting.
Уходи из этого странного мира, который только ранит тебя и одаривает шрамами.
Walk away from this strange place that only brings you pain.
На обоих снимках он весом за 100 килограмм, со шрамами от прыщей и богат.
In both pictures, he's 300 pounds, acne scars and rich.
А это когда Тоби упал на игровой площадке и порезал лицо, поэтому мы все оделись как пираты с кровавыми шрамами.
This is when Toby fell on the playground and cut his face up so we all dressed up like pirates with bloody scars to match.
Врач который проверял тебя сказал, что 20 % твоего тела покрыто шрамами.
The physician that examined you reported that 20 % of your body is covered in scar tissue.
20 % его тела покрыты шрамами.
20 % of his body is covered in scar tissue.
Это он наградил тебя шрамами?
He give you those scars?
О, шрамами детства.
Oh, scarred childhood.
... кожа, изуродованная пирсингом и шрамами... Вот такая у меня сейчас жизнь в Нью-Йорке...
So that's my life in New York at the moment.
Я вся покрыта шрамами... многолетноего безмолвного словесного насилия.
I've been... emotionally scarred by years of unspoken verbal abuse.
Моя спина покрыта шрамами... за то, что я отстаивал свою свободу.
My back is thick with scars... for protesting my freedom.
Чтобы пережить любую боль, собак, подземелье, даже удар молнии, который оставил меня с.. этими шрамами.
To survive any pain, the dogs, the dungeons, even a lightning strike, which has left me with this... web of scars.
Обе девочки отделались несколькими шрамами и все.
Both girls walked away with a few scars and that's all. Wow.
Джим, сними здесь, вы видите людей с переломами, порезами и шрамами.
I just need you, Jim, to pan over here.
Слишком уж напоминает покрытую шрамами историю Набу.
It reminds me far too much of Naboo's own scarred history.