Штуковине traducir inglés
111 traducción paralela
Всю жизнь мечтал о такой штуковине.
All my life I wanted a knob off a brass doorknocker.
А нам обязательно куда-то ехать в этой штуковине?
Must we ride in that? Wouldn't we be more comfortable on pogo sticks?
Кто может играть на этой штуковине?
Who can play this contraption?
А если бы и драться - с калекой в такой штуковине и не подерешься!
Even if I did, who would fight a cripple or whatever you are inside that thing!
Можем умереть здесь.. .. или погибнуть иа этой Штуковине.
We can die here or we can die in that thing.
Конечно, нет. Я вообще не прикасалась к этой штуковине.
Of course I haven't.
Я записался на корабль, чтобы заниматься медициной а не для того, чтобы мои атомы шлялись туда-сюда по этой штуковине.
Signed aboard this ship to practise medicine, not to have my atoms scattered back and forth across space by this gadget.
Я не смогу сидеть в этой штуковине завтра и говорить своей жене, что все в порядке.
Tomorrow, I'm not gonna sit in this thing and talk to my wife and tell her everything is going fine.
Подводи к этой штуковине.
Right next to it.
Я ничего не знаю об этой штуковине.
I don't know about that beaming stuff.
Чудо, Гастингс, - то, что кто-то хочет путешествовать на такой штуковине.
- A phenomenon, Hastings, it is the fact of someone of wanting to board in a maquineta of this.
Штуковине? "Куин Мэри"?
Maquineta? The Queen Mary?
Светлячки, которые прилипли к этой темно-синей штуковине.
Fireflies that got stuck up in that big bluish-black thing.
По правде говоря, почти глаз не сомкнул. Пока не охладился в этой Вашей штуковине.
Barely a wink, Poirot, if you want the truth, until I cooled myself down in that contraption of yours.
Хэрриет, ты что делаешь в этой штуковине?
Harriet, what are you doing in that contraption?
Он - единственный, кто что-то знает об этой штуковине.
He's the only one who knows anything about the place.
Так, и что же в этой штуковине?
- All right, let's crank up the juice... see what's in this sucker.
Потому что папа застрял в этой "я-ношу-тент" штуковине. И он подходит к Папамобилю. Единственный кто ещё так делает
Because the Pope has got stuck in that I'm-wearing-a-tent thing and he goes round in a popemobile, the only other person who does that is Batman - in the Batmobile.
Да, тут краска облупилась, и я вспомнил, что они это... любят спать в этой штуковине, когда не писают и не какают по всему дому.
Yeah, well, uh, the paint was all chipped off... and I kind of remember that, uh - that they liked sleeping'in this thing... when they weren't peeing'and poopin'all over the place.
Если б я только мог научиться играть на этой дурацкой штуковине!
If I could just learn to play this stupid thing.
Я при этой штуковине говорить не собираюсь.
I'm not talking around that thing.
- ќднажды € собирал какую-то модель и преклеивал крыло и € случайно приклеил крыло от бомбардировщика ¬ - 17 к моей штуковине.
- One time I was making a mode I and I glued the wing to a B-17 bomber to my bird by accident.
" мен € было крыло на штуковине.
I had a wing on my bird.
Все еще бренчишь на этой штуковине?
Still making a lot of racket on that freaking thing?
Девчонки задают этой штуковине вопросы, и она на них отвечает.
The girls can ask it any question they want and it gives them an answer.
Когда странная монашка появляется у тебя на пороге и спрашивает о причудливой полыхающей штуковине никогда нельзя говорить, что она у тебя есть.
When weirdo nuns turn up on your doorstep asking about freaky, glowing alien gizmos. One thing you never do, is tell them you've got one.
Просто постучите по этой чертовой штуковине!
Just tap the damn thing!
Если один из нас отвлечет Каргила остальные могут забраться наверх по этой штуковине.
Hey, If one of us distracts Cargill. Then the rest of us can climb up that thing.
Скучаю я по этой кошке... то есть собаке... ну этой штуковине.
I miss that cat- - that dog--that thing.
И как долго он будет в этой штуковине?
How long's he gotta be in that thing?
Хмм, Джейн Остин могла бы только мечтать о такой штуковине!
Hmm, Jane Austen could only dream about such things!
Как ты думаешь, смог бы мы проехатся на мотоцикле по этой штуковине?
You think maybe you could ride a bike on that thing?
Я не могу ничего поймать на этой дурацкой штуковине.
I can barely get any reception on this stupid thing.
На этой штуковине смогу попасть на луну?
You think maybe I could get to the moon in that machine?
Все эти шутки были у него на этой штуковине... как там ее...
He had all of those jokes on one of those--on a thing, a...
Поищи-ка это на своей навороченной штуковине.
Look it up on that doo-dah of yours now.
Ну да. Она говорила что-нибудь о моей большой 25 см. штуковине?
She say good things about my big ten-inch?
Как прибавить звук на этой штуковине?
- How do you increase the volume on this thing?
На этой штуковине ты бы мог неплохо заработать.
A little fine tuning, you could have made a solid paycheck.
- Да что такого хорошего в этой штуковине?
- What's so great about that doohickey?
- Штуковине?
- "Doohickey," Elly May?
Это я об этой штуковине на голове говорю.
Phill... As for that thing on my head!
Я должен был находиться в этой штуковине.
I was supposed to be on that thing.
У тебя есть кабели подзарядки в этой штуковине?
Do you have jumper cables in that thing?
Я делала это как только возможно и я не могу прочитать сообщения на этой штуковине, так что я подумала может ты сможешь помочь мне.
I've tried every shortcut I know, and I cannot pull up the texts on this thing, so I was wondering if you could help me out.
Оно должно переводить данные зрительной коры твоего мозга в язык, понятный этой штуковине.
This should translate the data from your visual cortex into a language this thing can understand.
Я никогда не сижу за компьютером, и не могу печатать на этой штуковине неуклюжими большими пальцами.
I'm never sitting at a computer, and I can't type on this thing'cause I got goofy thumbs.
Думаешь, поеду на этой штуковине?
Hey. You expect me to ride this thing?
" Дорогой Сэм, я нашёл этот адрес и дату в твоей штуковине, и подумал, что содержимое тебе пригодится.
"Dear Sam, I got this address and date " off your thingamajig, " and I thought the enclosed might come in handy.
Забыла поменять батарейку в этой штуковине.
I forgot to change the battery in this thing.
Вся информация и музыка отображается в середине на штуковине похожей на iPad.
All that stuff they put here, and your music, on a sort of iPad thing in the middle.