Щедрость traducir inglés
368 traducción paralela
Конечно, вы можете себе позволить такую щедрость.
Surely, Mr. Townsend, you can afford to be more liberal.
- Откуда такая щедрость?
- Why did you let on you did?
Проявите щедрость!
Show generosity!
Я хочу, чтобы вы все знали, что я ценю её щедрость.
I want you to know that I appreciate her generosity.
Благодарим тебя от всего сердца за твою щедрость, умоляем тебя не лишать нас своей милости, чтобы наша земля могла плодоносить к твоей славе и нашему удовольствию.
We give thee humble and hearty thanks for this, thy bounty... beseeching thee to continue thy loving kindness... that our land may still yield her increase, to thy glory and our comfort.
Благодарю за щедрость.
Thanks, sport.
А как же доброта, нежность, щедрость,
But what about kindness, sweetness, benevolence?
Ты знаешь, что такое щедрость?
Are you familiar with generosity?
Щедрость? Нет.
No.
Одни говорили про велосипеды, другие - про щедрость. Тогда я подумал : "Фина - прекрасный счетовод".
I heard funny things about generosity and bicycles, but I knew you'd be like a Finance Minister.
Всемогущий Бог, мы благодарим Тебя за Твою щедрость.
Almighty God, we thank thee for thy bounty.
Требования послушания поглотили так много слез, щедрость по отношению к другим, так много радостных взглядов, которые просят о милости!
Obedience demands too many swallowed tears, generosity towards others, too many joyful glances which ask for mercy!
Щедрость небес бесконечна.
Heaven's bounty is infinite!
Вы - воплощённая щедрость.
Generosity itself, that's what you are.
И... ваша щедрость.
And... your generosity...
- Какая щедрость!
- How generous!
Если наш комитет проявляет такую щедрость, нужно этим пользоваться.
If the authority is so generous, we must take advantage of it.
# Все свои жалобы несу к Господу, # чья щедрость велика.
"Such were my lamentations to God whose bounty is great."
Миссис Дюк, хочу поблагодарить вас за щедрость с которой вы развлекаете мою дочь.
Well, Mrs. Duke, I want to thank you for the generous way you've entertained my daughter.
— Сперва будь справедлив, а щедрость потом.
- Be just before generous.
Поблагодарим нашего благодетеля за щедрость!
- Be our donor always praised!
Неслыханная щедрость!
- Always praised!
Боже, спасибо тебе за эту пищу и за щедрость твою, мы благодарим тебя от имени...
For this food, Your many blessings and Your bounteous goodness, we give thanks to Thee in the name of...
Но настоящий вождь всегда знает,... когда дарить и оказывать щедрость по отношению к своим подчинённым.
But a real leader knows always when, like to give and show generous to his unders.
Так что не навешивай никаких медалей на этого мерзавца за его щедрость.
So don't pin any medals on that creep for his generosity.
- И проявляют щедрость,.. ... особенно посмертно.
They can be quite generous, when drawing up the will.
Oни верят в мечты и щедрость небес
They believe in dreams And all they mean Including heaven's generosity
Вы сама щедрость.
You are most generous.
Пойди к Нему и скажи Ему, что новая щедрость сошла из тьмы.
Go to Him and tell Him new bounty has come from the darkness.
Настоящая щедрость.
A true bounty.
Щедрость явно не входит в список его достоинств.
Generosity doesn't come into it.
Какая щедрость.
Big spender. - What?
Милосердие, сострадание, щедрость, вот что... должно было стать моим делом.
Charity, mercy, forbearance and benevolence were all my business.
Господи, благодарим тебя... за щедрость, что ты к нам проявил.
Lord, we thank you for the bounty you have placed before us.
Я просто не знаю, как и благодарить вас, такая щедрость!
What can I say to such generosity?
И в нас живет надежда, что вы проявите щедрость
Our hearts are all hoping That you'll turn the tide
Это разве не щедрость?
Isn't that generous?
Отдать Джиму Кроссли отлично выдрессированную собаку просто из чистой дружбы - неслыханная щедрость.
An act of outstanding generosity to pass on an almost fully trained dog to Jim crossley, out of pure friendship.
Твоя щедрость меня убивает, Тео.
Your generosity is killing me, Theo.
Ну, я бы сказал... твой ум, твоя щедрость.
Well, I'd have to say... your generous nature, your spirit of giving.
Господь, отец наш небесный, сегодня требует с ещё большим упорством, чтобы мы любили его и жертвовали собой ради него, и никогда не ослабляли веру в его всесилие и безграничную щедрость.
God, the true father asks us today with greater force to worship, we sacrifice for him and that he never lose faith in your love and in his infinite goodness.
В награду за твою щедрость... можешь выбрать что угодно... и взять с собой домой.
Well, to show our appreciation for your generosity, I'm going to let you select an object from that tree that you can take home with you.
- Какая щедрость...
You're too nice.
Большая щедрость американской нации.
Prrrr. Big generous American nation.
Спасибо за щедрость.
Well done, for your discretion
Нам, немцам, щедрость не по карману.
We Germans can't afford to be generous.
Надо отметить щедрость Карлы.
- You wanna make a point about Karla's generosity in your speech?
Какая щедрость!
A liberal hand.
С чего бы такая щедрость?
Why so generous?
Но только взгляните на щедрость английского правительства!
Shuja had been unwise enough to pit his forces against the British.
За эту щедрость дождётся нового титула :
His bounty earns him a new title...