English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Щ ] / Щитом

Щитом traducir inglés

180 traducción paralela
Полицейские выступили живым щитом...
With officers acting as human shields...
Вручите ей эту корону, и тогда хоть кто-нибудь... будет оплакивать вас, когда вы останетесь, лежа под щитом.
It is our pleasure you shall appoint her so that one, at least, shall mourn you when you lie cold beneath your shield.
Букету цветов пришлось стать моим щитом, представьте себе!
A flower bouquet has to save me, look at that!
Повернитесь передним щитом.
Keep our forward shields to him.
Держитесь передним щитом к нему.
Keep our forward shields to him.
Боже, скоро Польшу... на протяжении веков, ты окружал блеском... силы и славы, скоро охранял ее... щитом своей заботы... от бед, что... могли ее унизить.
God who has Poland... wrapped through endless ages... in her fine glow of... power, might and glory. You who've protected... her with your mighty shield... from all misfortunes... meant to break her spirit. Before your altar... we lay down our prayer... our free homeland... return us Our Lord.
В случае чего, мы послужим вам щитом.
We'll act as your shield in the event of trouble.
- Вооруженный до зубов со щитом великого воина! - Он крадет каноэ и отправляется по реке
Armed to the teeth, with the Great Warriors Shield he stolen a canoe and went by the river.
Юпитер окружён щитом невидимых, но очень опасных заряженных частиц с высокой энергией.
Jupiter is surrounded by a shell of invisible but extremely dangerous high-energy charged particles.
А под щитом много чистого воздуха - хватит на 10 000 лет.
And under the air shield 10,000 years of fresh air.
Закрывайся щитом!
Cover your body with the shield!
И помни, "Со щитом или на щите."
And remember, "You live in fame or go down in flame."
Разве вас не озадачивает тот факт, что Дюрас сумели противопоставить Гаурону настолько мощные силы, что выходят "со щитом" практически из каждого столкновения?
Doesn't it strike you as odd that the Duras are able to field such an overpowering force against Gowron that they outmatch him at almost every turn?
Он, наверное, решил, что моим телом можно прикрыться как щитом, а?
He probably decided that my body would do as a shield
" Джимми под щитом.
" Jimmy's under the boards.
Сенатор Борщевский из Российского консорциума призывает граждан окружить здание Сената живым щитом... "
Senator Borashevsky of the Russian consortium... is urging citizens to surround the Senate in a living barrier.
Возможно, мы были защищены от изменений нашим темпоральным щитом.
Perhaps we were protected from the changes by our temporal shielding.
Этот корабль больше не защищен энергетическим щитом.
We are no longer protected by an energy field.
Ты собираешься прикрыться сейфом как щитом.
You're going to use the big safe as a shield.
На самом деле, я хотел прикрыться девчонкой, как живым щитом... а потом сбежать.
Actually, I was gonna use the little girl as a human shield and run like hell.
К чему эта озабоченность со щитом?
Why this preoccupation with the shield?
Займись световым щитом.
Man the lightning shield.
Но если она попытается меня побить, я прикроюсь тобой как щитом.
But if she tries to hurt me, I'm using you as a shield.
Своей левой рукой ты воспользуешься мною как щитом против Мордора.
With your left hand you would use me as a shield against Mordor.
Он был в твоем шлеме, в твоих наколенниках, с твоим оружием и щитом.
He wore your armor, your shield, your greaves, your helmet.
" Ледяная королева, была отгоржена щитом изо льда.
And the ice queen was surrounded by an impenetrable force field.
Меня называют Абсолютным Щитом.
I call it the Mightiest Shield.
Кеньон, Лайл, под щитом!
Kenyon, Lyle, crash the boards!
За Кубинским туристическим рекламным щитом прячется рабочий, отдающий всего себя.
Dancing the rumba. Doing the Havana. Doing business.
А если оно защищено щитом, даже самая большая ядерная бомба с наквадой, может не справиться с этим.
If it's protected by a shield, our biggest naqahdah-enhanced nuke might not do it.
Конечно, как и со щитом, энергия будет самой большой нашей проблемой.
- Power will be our biggest problem.
Слушайте, мы можем через Звездные врата вернуться в Атлантис, где у нас есть корабль, быстрый корабль с-с-с со щитом.
Look, we can dial the Stargate back to Atlantis where we have a ship... a fast ship with, with, with shields.
Я больше не могу препятствовать вирусу получить полное управление над щитом.
I can no longer prevent the virus from gaining complete control of the shield.
Если все пройдет удачно, вы ознакомите их с джамперами, и они станут нашим боевым щитом.
Assuming it takes, you will familiarize them with the jumpers, and they will become our fighter screen.
Так что будь рядом, и если случится какая-нибудь неприятность, вы, ребята, будете для меня человеческим щитом.
So I want you to stay close, and if there's any trouble, I'm gonna use you guys as a human shield.
- "Быть щитом и мечом партии".
- To be "the shield and sword of the party".
Возвращайся со щитом или на щите.
Come back with your shield or on it.
Все сорок лет его жизни были прямой дорогой к этому сияющему мигу судьбы к этому яростному столкновению копья со щитом меча - с костью, плотью и кровью.
All his 40 years have been a straight road to this one gleaming moment in destiny this one radiant clash of shield and spear sword and bone, and flesh and blood.
Каждый спартанец своим щитом загораживает соседа слева от бедра до шеи.
Each Spartan protects the man to his left from thigh to neck with his shield.
В течение пяти месяцев в году Байкал скован ледниковым щитом более метра толщиной.
For five months of the year it's sealed by an ice sheet over a metre thick.
- За щитом сильно растет температура.
We're building up serious heat behind the shield.
Ты что, не в курсе : когда рыли туннель под Ла-Маншем за этим щитом следила куча народу. Целые бригады.
You know, when they were digging the tunnel they had teams of guys monitoring this.
Пусть встретится со мной лицом к лицу, с мечом и щитом, как делали наши предки!
Let him meet me face to face with sword and shield, just as our ancestors did.
- С мечом и щитом.
- With sword and shield.
Он защищен щитом.
It's protected by a shield.
- Почему же тогда.. Когда мы совершали наше путешествие, ты забыл упомянуть, что остановился прямо перед щитом?
- Why... when we walked you on your journey, did you fail to mention that you stopped right in front of the billboard?
Я должен был остановиться перед щитом потому, что я помнил, что я не коснулся его, после то, как в меня..
I had to stop in front of the billboard cos I remembered that I hadn't touched it after I'd... been.
Мы посмотрели под щитом, шеф.
We looked behind the billboard.
Он знал, что деньги спрятаны за Щитом и это спровоцировала ОКР.
He knew the cash was hidden behind the billboard and it triggered the OCD.
Обычно оно находится между генератором гравитации и кормовым щитом.
It's a rare opportunity.
Со щитом?
- No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]