Щёчки traducir inglés
150 traducción paralela
Чтобы фотографировать их, чмокать в румяные щёчки, водить на прогулки, снимать для сравнения... рядом с другими детьми.
To photograph them, to kiss their faces,... to take a walk, to photograph them... for comparison with other children?
Да маленький толстячок, у тебя две маленькие толстые щёчки.... и две маленькие толстенькие ножки. И ты хорошенький, да - и когда ты вырастешь, ты будешь боксёром.
You got two little chunky cheeks and you've got two little chunky legs and you're lovely, yeah.
Розовые щёчки.
She's got a rosy glow.
У тебя такие гладкие щёчки!
Such smooth cheeks.
Алые щёчки.
The actor's disease
Или, скорее, Тэга "Сладкие щёчки" Джонса.
Or to use his full name, Tag "Sweet Cheeks" Jones?
Готов спорить, от всех этих дождей у них должны быть идеальные персиковые "щёчки".
I BET WITH ALL THAT... RAIN, THEY ALL HAVE PERFECT PEACHES AND CREAM CHEEKS.
Из этих двух штуковин я сделал щёчки.
Well, I just made these two things cheeks.
- Красные щёчки!
- Red cheeks.
Да, красные щёчки.
Red cheeks, yes.
Эй, сахарные щёчки!
Hey, sweet cheeks!
О Боже, так и хочется потрепать эти щёчки.
Oh, God, I wanna bite those cheeks.
ее щёчки. Кстати говоря, не только в рыбе.
This is true for many creatures.
Розовые щёчки, светлые локоны и приторный голосок.
Those pink cheeks and those blonde curls and that simpering voice.
Я мог бы наблюдать весь день, как вы надуваете щёчки и ругаетесь про себя...
I could stand here all day watching you pouting and swearing to yourself...
Может, щёчки надуем...
How about cheeks... poke them out
Потому что Чистые Щёчки это оригинальнее
'Cause Clean Cheeks is the original.
Отчего твои щёчки так разрумянились?
So where do your cheeks get their blush?
- Да. Пошли, сладкие щёчки.
Come on, sweet cheeks.
ак насчет немного припудрить щечки?
How about a little makeup for the cheeks?
Вот почему старые девы щипают детишек за щечки.
That's why old ladies pinch babies'cheeks.
Полюбуйтесь на эти горящие глазки, на румяные щечки, на трепетные губки.
Those flashing eyes, those flushed cheeks, those trembling lips.
Не самый лучший исход... а, сахарные щечки?
Too bad, sugar puff.
Но зато у тебя щечки порозовели и глазки блестят.
But it's made your cheeks rosy and your eyes bright.
А лица полных людей, заполнивших эту новую Британию, будут светиться! Их розовые щечки будут сиять от осознания того, что они куют новую Британию!
And the faces of the people who shall be peopling this new Britain shall be flushed and they shall be shiny and they shall be pink, because they know that they are forging a new Britain.
Слонялись бы по бульвару Сен-Жерме... расцеловываясь в обе щечки... кофе с Сартром и де Бовуаром в Ле Дью Марго.
Strolling down the Boulevard Saint-Germain... Stopping, chatting with friends, kissing on both cheeks... Pernod, coffee with Sartre and de Beauvoir at Les Deux Magots.
Я уже вижу на голове круглую и озорную шапочку цвета поджаренного хлебца, а платье еще более объемное, чем шляпа, с пышными воланами, словно щечки булочки.
A dress a bit lighter than the hat With big flounces for the sides of the brioche.
Стальные щечки.
Buns of steel.
Я бы укрепил ее щечки, если б смог.
I'd steal her buns if I could.
Такие пухлые щечки.
Nice full cheeks...
- Поглядите на эти щечки, на эти титьки.
and those chicks. - What about the legs.
Дайте мне потрепать эти упорные щечки.
Let me pinch those bulldog cheeks.
Только посмотрите на его пухленькие щечки, миленькие пальчики на ручках и ножках.
Look at those adorable little cheeks and fingers and toes!
О, сладкие щечки!
Oh, sweet cheeks!
В обе щечки, в обе.
Both cheeks, both lips, right here.
У тебя такие щечки были!
Oh boy, you've got some nerve!
У меня сестренка так же родилась, а такая девочка была! У нее даже щечки румяные были.
My baby sister was born premature too and she was cool!
- Розовые щечки.
- Rosy-cheeks.
У него самые прелестные в мире щечки.
- I'm just saying...
Мне нравится как у тебя дрожат щечки, когда ты сосредотачиваешься.
I like the way your cheeks wobble when you concentrate.
Две щечки.
Two little cheeks.
Если же тебя там не будет, пришлю тебе ее щечки по почте.
If you are not there, I will send her cheeks... in the mail!
Сейчас ее щечки и губки заалеют.
I can put some color in her cheeks.
Поцелуй в обе щечки, обтягивающий итальянский костюм...
Double cheek kiss, tight Italian suit...
Розовые щечки, очки в проволочной оправе.
Rosy cheeks, wire-rim glasses.
Привет, сладкие щечки.
Hey, sweet cheeks.
Обожаю эти маленькие щечки.
I love his little cheeks.
Щечки такие пухлые.
Your cheeks are so plump.
Я натру мои задние щечки воском, после того как высажу вас у госпиталя.
I'll get my bum cheeks waxed after I've dropped you off at the hospital.
Ребенок в порядке, его щечки будто источают свет тысяч...
The baby's fine. A thousand suns in those chubby cheeks.
Розовые щечки Салон по отбеливанию ануса
You were actually my second choice.