Эвакуацией traducir inglés
44 traducción paralela
Будьте внимательны к детям, которые могут затеряться в городе в связи с проводимой эвакуацией, которая продлиться до полуночи.
Every effort should be made to quiet the nerves... of those children who still remain in London despite the evacuation... which will continue until a late hour this evening.
Aрмия и Национальная гвардия следят за эвакуацией.
The Army and National Guard are supervising the evacuation.
Сообщите им, что мы занимаемся эвакуацией.
Tell them we're on a rescue mission.
Мы наблюдали за эвакуацией трех кораблей несколько часов назад.
We monitored the evacuation of three vessels.
- Помоги с эвакуацией.
- Help with the evacuations.
- Как там с эвакуацией?
- What about the evacuation?
Просьба ко всем медицинским кораблям в секторе помочь с эвакуацией.
All medical ships in the area are being asked to help with the evacuation.
Итак, у него есть клуб, у него есть склад... он владеет апартаментами на Друид Хилл Лэйк... и у него есть компания, занимающаяся эвакуацией автомашин... и это только то, о чем он хвастал убитой девушке.
So, he's got the club, he's got the warehouse... he's got the apartment building by Druid Hill Lake... he's got the tow truck company... and that's just what she knew from what he bragged about to the dead girl.
Мне нужно, чтобы вы двое занялись эвакуацией всех отсюда.
- I need you both to get this place evacuated now. - Sure.
Кстати, я хотел поблагодарить вас за помощь со вчерашней эвакуацией.
I just wanted to thank you for your assist in last night's retrieval.
Похоже, с эвакуацией мы укладываемся в срок.
I think we can have everyone evacuated within two minutes.
Наша миссия — оценка положения на Вулкане и, в случае необходимости, помощь с эвакуацией.
Our mission is to assess the condition of Vulcan and assist in evacuations if necessary.
Президент Тейлор хочет, чтобы я проследил за эвакуацией вашей семьи на базу МакГваер.
President Taylor wanted me to supervise the evacuation of you and your family to McGuire Air Force Base.
Кеннет руководил экстренной эвакуацией.
Kenneth always ran the fire drills.
Всем машинам, находящимся рядом с Парком Гриффит прибыть на смотровую площадку для оказания помощи пожарным с эвакуацией.
All Units. in the vicinity of Griffith Park, respond to the ranger station to assist the fire department with evacuations.
Я всего лишь проверяю, все ли в порядке с эвакуацией больницы.
I'm just checking on the hospital's evacuation.
Полиция занята эвакуацией.
the police are busy with the evacuation.
Нам потребуется помощь с эвакуацией. Понял. Нашел место для сбора?
It's about cops, it's about all of us.
Что с эвакуацией жильцов? но здесь собираются бездомные. Будь начеку.
What about evacuating the residents? it's become a den of homeless people.
Наверху, собирает вещи перед нашей эвакуацией.
He's upstairs, gathering stuff before we evacuate.
Шеф полиции управляет эвакуацией на материке.
Chief of police is running the evacuation on the mainland.
Слушай, я собираюсь занятся эвакуацией.
Look. I'm gonna do an evacuation.
И я должна помогать с этой эвакуацией.
And I should be helping with this evacuation.
Как только бомба будет готова, мы собираемся помочь с эвакуацией.
As soon as the bomb's ready, we're gonna help with the evacuation.
Расчёт 63, займитесь эвакуацией.
Truck 63, rapid ascent team and evac.
Мы ценим, что ваши люди пошли на риск. вызволяя нашего оперативника из Венесуэлы, но забегая вперёд скажу, что ЦРУ лично займётся эвакуацией.
We appreciate the risks your people took in trying to extract our operative from Venezuela, but moving forward, the CIA will handle the exfiltration.
Помогли бы с эвакуацией, но не могу драться рядом с гражданскими.
- We could help with the evacuation, but I can't be in a fight near civilians.
Займитесь эвакуацией из зоны взрыва.
Why don't you worry about evacuating the blast zone?
Она на пути в центр у меня есть люди, чтобы заняться эвакуацией и собрать видео с каждой камеры в кампусе почему бы не взять его?
She's on her way downtown. I've got my people evacuating the grounds and gathering surveillance video from every camera on campus. - Why don't you take him in?
Энди у Чёрной канарейки, но ей нужна помощь с эвакуацией.
Black Canary's got Andy, but she needs help reaching the exfil.
Пусть команда войдёт внутрь, чтобы помочь с эвакуацией.
Get the team inside to help with evac.
Им поручено руководить эвакуацией и спасательными работами.
They're tasked with guiding rescue and evacuation efforts.
Поспешим с эвакуацией.
Speed up evacuations.
Мы держим дистанцию, помогаем с эвакуацией, если необходимо.
We keep our distance, help with extraction if needed.
Спасатель, помогите с эвакуацией.
Squad, help with the evac.
Полиция совместно с пожарными Направили большое количество своих людей к этому месту sчтобы помочь с эвакуацией более 10000 сотрудников и туристов которые находятся в Башне.
- And both CPD and the Fire Department have sent a massive amount of manpower to the area to help with the evacuation of the over 10,000 workers and tourists who are in the tower.
Спецназ в данный момент занят эвакуацией заключённых.
SWAT is currently tied up helping Corrections with the prison evac.
Собери команду и помоги с эвакуацией на планете.
Kanan, why don't you take a team to the planet? Assist the evacuation.
Скооперируйтесь с местными правоохранительными органами и займитесь немедленной эвакуацией пострадавших.
Coordinate with local law enforcement on the immediate evacuation of the affected city centers.
Помогите с эвакуацией.
Help with the evacuation.
Я подумала, что должна помочь с эвакуацией.
I just figured I'd help with evac.
А что может быть лучше, чем связать это с эвакуацией?
And what better than to pair it with an exfiltration?
Мы поможем с эвакуацией.
We'll help you with evacuation.
В течение следующих пяти часов, он руководил уходом и эвакуацией морпехов без учета его собственных травм.
For the next five hours, he supervised the care and evacuation of those Marines without regard to his own injuries.