Экипажем traducir inglés
166 traducción paralela
Они могут проглотить целый корабль вместе с экипажем. А весла служат им зубочистками.
A whale can stave in the ribs of the biggest ships... swallow whole crews, pick its teeth with the oars.
Ракета с экипажем из 17 человек произвела посадку на планете Венера ".
"The rocket, with its complement of 17 men... "... had landed on the planet Venus. "
Не обсуждайте это с экипажем и персоналом звездной базы.
You will not discuss this with ship's crew or starbase personnel. - Do you read?
Капитан, через некоторое время Коммандер будет готов к свободному падению Вместе с экипажем и оборудованием
Captain, in a little while the Commander will be ready for the free fall with full complement and fully loaded.
Мы забрали ее багаж вместе с экипажем.
We took her luggage together with the carriage.
Исследовательский корабль с экипажем в 20 человек погиб.
A survey ship with 20 men aboard lost.
Небольшая потасовка между клингонским экипажем и командой "Энтерпрайз" произошла на борту станции К-7.
A small disturbance between the Klingon crew and members of the Enterprise crew has broken out aboard Space Station K-7.
Сегодня программа "Мир сегодня" записала интервью с экипажем, который находится за 80 миллионов миль от Земли.
This afternoon, The World Tonight recorded an interview with the crew at a distance of 80 million miles from Earth.
С моим экипажем было так же.
I had less men, it added up the same.
Вы бы умирали сейчас вместе с остальным экипажем.
You'd be dying by now, along with the rest of the Enterprise crew.
Когда закончит, ты получишь приказ и отправишься на задание с экипажем из 20 человек.
When he's ready, you'll receive your orders and proceed on the mission with a crew of 20.
Я не могу управлять кораблем с таким экипажем.
- I can't run a starship with 20 crewmen.
А что с моим кораблем? С экипажем?
What about my ship?
С твоим экипажем все будет хорошо.
You crew will be all right.
Нет, пока не узнаю, что случилось с моим экипажем.
Not until I find out what happened to my crew.
Мы можем послать туда шаттл с экипажем, одетым в скафандры.
We can send down a shuttlecraft carrying a team in environmental suits.
Я приехала ночным экипажем.
I came on the midnight coach.
Как думаете, если мы их поймаем, сможем мы взять контроль над экипажем?
Do you think that if we caught them could we take control of the crew?
Твой отец погиб вместе со всем экипажем.
Your father died with all the others.
Разве вы не решили пожертвовать экипажем Азей-лё-Ридё?
Weren't you determined to sacrifice the crew of the "Azay-le-Rideau".
И так вплоть до Орли. Там меня должен ждать самолёт с экипажем, готовый к вылету.
Up to Orly, where a manned plane will wait for us!
Следуйте за этим экипажем!
Follow that hansom!
Бру, прошу пройти со мной вместе с экипажем.
Bru, would you and your men, please, follow me?
Центр управления полетами подтверждает наличие голосовой связи с экипажем.
Mission Control reports full voice contact with the flight crew.
Поскольку из-за задержки во времени прямое общение с экипажем невозможно, экипаж прослушает заранее записанное поздравление президента США.
Because the time delay would make a conversation impossible, the crew has taken a prerecorded message from the President with them. This is Capricorn Control. Houston, we're activating the camera.
Попытки установить радиосвязь с экипажем оказались безуспешными. Корабль приземлился с отклонением.
We tried to establish radio contract, contact with the spacecraft an we were unsuccessful.
Это может объяснить, что произошло с экипажем.
This would account for what happened to the crew.
Мы с капитаном и экипажем приложим все усилия, чтобы вы получили высшее наслаждение и пользу от этого путешествия.
And I and the Captain and the crew will endeavour to ensure that you gain maximum enjoyment and instruction from your voyage.
Вы знакомы с моим учебным экипажем.
You know my training crew.
Я полагаю, вы знакомы с моим экипажем.
You know my crew.
Однако наши люди сейчас беседуют с экипажем и организуют возвращение.
However, your people are interviewing the crew now and making arrangements for their return.
Так, ребятки, пропускаем сцену с феей и экипажем, поняли?
Okay, guys, no fairy godmother, or action or anything, huh?
Мы с моим экипажем отремонтируем ваши арва узлы, а потом сделаем новые.
We'll get my crew to remove your arva nodes then we'll make new ones.
Если будет необходимо, то я уничтожу этот корабль вместе со всем экипажем. Не мешайте мне, если это произойдет.
If necessary, I will destroy this ship, its crew, all of us, to prevent that from happening.
И в качестве акта протеста он с экипажем, исчез в само-учиненной ссылке.
And as a final act of protest, they and the cruiser disappeared into self-imposed exile.
А теперь познакомимся с экипажем.
Now let's look at the crew a little.
Я командую лучшим кораблём... с лучшим экипажем, который кто - либо мог желать... и я прогуляюсь в месте, между светлой и тёмной стороной... разница температур 400 градусов.
I'm in command of the best ship... with the best crew that anybody could ask for... and I'll be walking in a place where there's 400 degrees difference... between sunlight and shadow.
Вместе с экипажем.
And so is the crew.
- Что с экипажем?
- What about the crew?
Мерилин Лоуелл ждёт вместе с детьми, соседями... и, как мы говорили, с экипажем Аполло 11 Нилом Армстронгом и Базом Олдрином.
Marilyn Lovell waits with her children, her neighbors... and, we are told, Apollo 11 astronauts Neil Armstrong and Buzz Aldrin.
- Я сразу послала Джона за экипажем.
- I made John call the carriage.
Пошлите своего слугу за экипажем, как будете готовы.
Send your man up for the carriage as soon as you're ready.
С экипажем всегда так трудно?
is the crew always this difficult?
Завтра в семь утра - знакомство с экипажем.
- Meet your crew here tomorrow at 0700.
Мне бы хотелось знать, что случилось с экипажем.
I want to know what happened to the crew members.
У меня есть обязательства перед экипажем.
I have a duty to this crew.
Лучше потренируйся управлять экипажем.
You better stick to buggy-riding.
- Что с вашим экипажем?
- What happened to your crew?
Что случилось с экипажем?
What happened to your crew?
Что случилось с твоим экипажем?
What happened to your crew?
- Что будешь делать с экипажем?
- What will you do with the crew?