Экрану traducir inglés
55 traducción paralela
Когда зажжётся свет, вы все пойдёте к экрану.
When the light is turned on, you'll all go into the screen.
Мы впритык к экрану.
We're right in front of the screen.
И всё равно каждый вечер мы подходим к Экрану мы должны знать, кто мы и откуда.
Still and all, every night we does the Tell so that we'member who we was and where we came from.
≈ сли € поеду к экрану, € налечу на теx индейцев.
If I drive straight towards the screen, I'll crash into those Indians.
Мои зубы начинают гнить, я приклеен к экрану :
My teeth are rotting out of my head, I'm glued to my television ;
- Я сидела слишком близко к экрану.
- I sat too close to the screen.
Оно снова возвращает меня к тому же экрану.
It brings me back to the same screen.
Продолжай стрелять по экрану.
Keep firing into the shield.
Я не буду командовать : "Стоп!" компьютерному экрану, Тоби.
I'm not gonna belay into the computer screen.
Там... там по экрану ходит резиновый говномонстр.
" We'd be stupid to go after it because it's not a threat.
Я был одним из тех ненасытных, кто всегда садится как можно ближе к экрану.
I was one of the insatiables... the ones you'd always find sitting closest to the screen.
Когда далеки сюда проберутся, следи за ними по экрану и говори мне.
When the Daleks get in, you can follow them on that screen and report it to me.
Хай, судя по экрану, у тебя скромные успехи.
Hai, it appears that you are just mediocre
Я хочу, чтобы приставку подключили к моему экрану немедленно!
I want this Nintendo hooked up to my float screen now!
Для тебя это, может, и будущее, а я не могу подключить к экрану технику только с выходом laser-7 или лучше
It may be the future for you but I can't hook up anything to a float screen without at least a laser-7 output.
Мне кажется, мы слишком близко сидим к экрану.
I think we're sitting too close to the screen.
Как мне писать, когда ты хуяришь пальцами по экрану?
How do you expect me to write with your fucking fingers in my eyes?
Ты знаешь, это будет большой оранжевый сад по всему экрану И они оттенят синий во время монтажа.
You know, they'll lay a big orange orchard over this screen and they'll take the blue out in postproduction.
Эдвард сел спиной к экрану, к которому прикалывают снимки.
Edward sat with his back to the screen where the doctor put up X-ray prints.
Мы все придвигаемся как можно ближе к экрану, думая одну и ту же мысль :
We all edge closer to the TV, thinking exactly the same thing :
Рыба плыла по экрану, а он под ней...
There was a fish swimming on the TV and he was just underneath going...
Приложите большой палец к экрану.
Just put your thumb on the screen.
Рэнфилд, Кровавый Барон, разверните диван, пожалуйста, чтобы оказаться лицом к экрану.
Renfield, Blood Baron, could you guys actually flip the couch around, please, so it's pointed towards the screen?
Ну, важным моментом является то, что вчера в 22 : 30, Максин набрала настолько много очков в игре, что игра вылетела, приведя ее к "экрану убийцы".
Well, the important point is, at 10 : 30 p.m., Maxine got such a high score the game crashed, dumping her into a kill screen.
Это, как заставка по четвертой программе, где по всему экрану языки пламени,... и силуэт надвигается на вас где-то на уровне пояса... и это был Гай.
It's like the start of a IV programme, an all-action IV programme where the screen is filled with flames, and this silhouette comes towards us at about waist height, and it's Guy. And I'm thinking, "Oh, here we go, I got a job here."
Вы прошли процедуру опознания в участке полиции, и во время нее вы пожелали сесть ближе к экрану.
5You attended an ID procedure 5at the police station 5and during that procedure you made a 5request to sit nearer to the screen.
Брюс Ли - принадлежал экрану, Тайсон - рингу.
Bruce Lee belongs to the screen, and Tyson to the ring.
Пододвинься чуть ближе к экрану.
Move a little closer.
Гангстеры по всему экрану, что должно быть захватывающим, для такого копа, как ты.
Gangsters all over the screen, that's gotta be a turn-on for a top cop like you.
Итак, первым к зелёному экрану
Okay, first up to the green screen,
Это та душевность, что приковывает людей к экрану.
It's the heart that kept people coming back.
Прежде чем покупать или продавать акции, папа показывал богиню Лакшми экрану компьютера.
When he is doing stock transactions, Lord Lakshmi will be used at the computer screen.
Полагаю, я смогу стать для ваших зрителей... таким центром... приковать их к экрану.
I believe I can do that for your viewers... be the center, and hold them... steady.
Подвинься ближе к экрану.
You're right. Come closer, Max.
Приложите указательный палец к голубому экрану.
Please place index finger on the blue pad.
Подойди ближе к экрану.
Come closer to the screen.
Мы подключены к одному и тому же экрану?
Are we hooked up to the same computer screen?
Я метровый член и у меня есть голая задница, чтобы пойти в какую-нибудь другую компанию, которая не будет показывать меня по большому экрану и кидать в меня мячи.
I'm a three-foot dick, and I've got half an ass to go to some other company who's never gonna put me on a Jumbotron or throw balls at me.
Тот, кто взломал доступ к экрану, ведет прямую трансляцию через мою AV систему.
Whoever hacked the big screen is sending a live signal through my AV system.
– К экрану на Таймс-Сквер.
Times square jumbotron.
О, прекрати, я так и вижу, как твои глаза мечутся по экрану.
Oh, please, I can see your eyes darting around the screen.
- Твои друзья смотрят на фотку, а потом дважды стукают по экрану.
- Look, your friends looked at your photo and then tapped it twice.
Заменим внутренности этого ATT потрохами Commodore, подцепим видеокарты к монохромному экрану.
The goal is simple : replace the guts of this ATT box with those of a Commodore, hook up the video cards inside to the monochrome CRT.
Я хотел почитать новости, а вместо этого читаю про крем, хочу закрыть это окно, но реклама преследует меня, преследует по всему экрану!
Aah! I wanted to get a news story, but I'm reading about face cream, and I try to click out of it, but the ad is following me. It's...
Она идет к экрану.
She's walking towards the screen.
Да, но... Да, но есть несколько лиц, которые бы ты узнала по экрану.
Yeah, but there are a few faces that you recognize from the screen.
Проводишь по экрану диагонально.
- You swipe diagonal.
Не по экрану.
Not off the screen.
Я видела это по плоскому экрану.
I saw it on the flat-screen.
Прикоснитесь к интерактивному экрану.
Touch the interactive screen
Это к экрану прилип кусочек сливочного сыра.
I'm so sorry, no.