Элегантны traducir inglés
170 traducción paralela
# Элегантный, элитный #
♪ He's sophisticated ♪ ♪ Elegant, elite ♪
Они были элегантны и они были на "ты".
Both of them were extremely elegant.
- Смотри, какой я элегантный!
- See how elegant I am?
Они - потомки первых голландских патрунов... И они ужасно богаты и элегантны.
They're the descendants of the original Dutch patrons... and they're terribly rich and elegant.
Как вам мой новый элегантный костюм?
Well, what do you think of my elegant new suit?
Он такой элегантный, такой шикарный!
He has such class, so elegant...
Могла бы выбрать более элегантный способ расстаться.
You could've chosen a more elegant way to break it off.
С частного пляжа, где все дамы элегантны.
On his beach, all of them are tufted women.
Вы так элегантны.
You're so stylish.
Благодарю за ваш элегантный способ представить меня глупцом.
I thank you for treating me like a fool in such an elegant way.
Я знаю, что он умен, ужасно богат, у него очень элегантный стиль.
I know that he's intelligent, that he's frightfully rich and that he's been trying to court you for a while, he's very stylish.
Он странный этот элегантный рыцарь!
This fashionable man is very strange!
Элегантный костюм!
Real elegant!
Вы очень элегантный.
You're a swinger.
Стильный Ватанен, трендовый Ватанен, уверенный в себе, деятельный, элегантный Ватанен.
Classy Vatanen, trend maker Vatanen, - confident, active, highly streamlined Vatanen
Ты великолепен - элегантный молодой хирург!
You're marvellous - the immaculate young surgeon!
Вы сегодня очень элегантны.
You're very elegant.
Элегантный усач, видите те светские усы?
Elegant barbel see those secular mustache?
Но они элегантны и проницательны, и происходят из повседневного опыта.
But they're elegant and subtle and derived from everyday experience.
Вы такой элегантный! - У вас всё в порядке?
You're very elegant.
Вы так элегантны сегодня.
I... find you very elegant this evening.
Они были элегантны, эти братья.
They were elegant, those brothers.
А ты такой чистенький, элегантный...
What do I see? You're very classy.
- Очень элегантный ресторан.
- Very elegant. - All right.
Элегантный жакет из камвольной шерсти с доминированием шотландки и с небольшим присутствием узора в горошек.
An elegant worsted wool jacket over a plethora of plaid, with a hint of polka dot.
Ты высокий, смуглый, элегантный.
You're tall, dark.
Хотя в области чисел известные методы исследования... допускают возможность найти более элегантный подход... мы обнаружим массу расширений.
While the number field sieve is the best method currently known, there exists an intriguing possibility for a far more elegant approach. This guy's good.
Они очень элегантны.
Very elegant.
Зачем грызть ногти как душевнобольному, если есть такой элегантный прибор?
Why gnaw away like a mental patient when we have this elegant device?
Элегантный, маленький и тонкий, так ты пройдешь всюду!
Elegant, small and slight ; like that, you'll get in anywhere!
Это определённо элегантный идиотизм.
It has a certain understated stupidity.
Я не менее элегантный чем кто бы то ни было в это комнате.
I'm as elegant as anyone in this room.
Не говоря уже о том, что элегантный, обаятельный и невероятно привлекательный.
Not to mention stylish and charming and incredibly handsome.
Да, он очень симпатичный, очень умный,.. ... такой очаровательный, очень элегантный.
Well, you know, he's very good-looking and he's bright and very charming and very elegant.
Весь элегантный как рояль. А вы сидели на диване,..
You ain't nothin'but a hound dog
Его фильмы более свободны и более элегантны во французский период, чем в мексиканский, когда они были почти самодельными.
The films are more fluid and more elegant in the French period. In the Mexican period, the films are almost homemade.
Самый элегантный детектив в участке.
The best dressed detective on the force.
Я превратил их в довольно элегантный пиджак.
I've turned them into a rather smart casual jacket.
Элегантный.
Elegant.
Элегантный мужчина...
He's an elegant man...
Вы очень элегантны, мистер Пуаро.
You look very smart, Mr. Poirot.
Прелестный и элегантный, как маленькая балерина.
So graceful and classic, like little ballerinas.
Очень элегантный.
Very elegant.
Вчера у нас был элегантный клиент?
We have an elegant customer, don't we?
Я знаю, кем бы я хотел его видеть – элегантный молодой принц, поначалу слишком робкий, чтобы признать, что влюблён в меня.
I KNOW WHO I'D LIKE IT TO BE. HUH. A DASHING, YOUNG PRINCE,
Элегантный мужской покрой, ткани легкие, из натуральных волокон.
An elegant cut, made from natural fabrics.
Очевидно, что вы привлекательны и элегантны.
Obviously you are graceful and classy.
Они достаточно элегантны для званого ужина...
IT'S ELEGANT ENOUGH FOR DINNER...
Признай, что это элегантный план, как и когда он был ребенком.
You gotta admit, it was an elegant plan. Just like when he was a kid.
Нет, это вы элегантны.
No, you're the stylish one.
Вы так элегантны.
Ah, c'est très élégant.