Элегантным traducir inglés
46 traducción paralela
Величественный реверанс должен быть чрезвычайно элегантным
A royal curtsey has to be extremely elegant.
Я обучался элегантным манерам!
Huh? Do robots have dreams?
Тебе придется стать элегантным и выглядеть как человек.
Putting on your best threads and looking human.
Я могу помочь решить вашу проблему самым элегантным способом,
I can help you get out of trouble without consequences,
Это симпатичное здание с элегантным куполом, которое вы видите позади меня - это ядерный реактор.
This lovely building that you see behind me, with the elegant dome is a nuclear plant.
Но мне надо перевоплотиться. Надо, чтобы сейчас я стал самым элегантным, самым маленьким, самым тонким...
But I'd have to change myself, this time I'd have to be the most elegant, the smallest, the slightest thing.
Оно было элегантным.
It was elegant.
Я сорву эту свадьбу... весьма элегантным способом.
I'll prevent the marriage in an elegant manner.
Он был очень элегантным.
He was a very elegant man.
Она соединяла стиль панков с элегантным женским покроем.
She combined punk with elegant fashion.
Фламинго, подающие напитки. Фортепиано, выстреливающие канапе прямо в рот элегантным мужчинам и женщинам, обсуждающим впечатления от поездок.
Pianos canapés who fire in the mouth of Types élégants converse allègrement that a whole bunch of crap.
Я могу быть очень элегантным, когда мне нужно.
I can be very graceful when I need to.
Я просто пытаюсь оставаться элегантным.
I'm just tryin'to remain elegant over here.
Ее дар был наиболее простым и элегантным.
Her gift was the most simple and elegant.
" самым элегантным и непочтительным поэтом поколения битников.
Smarter poet and irreverent of the Beat poets.
Как видите, ресторан будет элегантным - сезонное меню, широкая винная карта.
As you can see, the restaurant would be elegant. Seasonal menu, extensive wine list.
Чем-то элегантным.
Ugh, some class.
Я давно не видел его столь элегантным.
He's looking more dapper than I've seen him look in years.
Грань между элегантным и вызывающим тонка.
It's just a very fine line between elegant and dowdy.
Пошли за чем-нибудь более элегантным.
Send someone out to get me something elegant.
Никак не сравнить мои скромные усилия Со столь элегантным, Простым и талантным, наполненным светом из правды, добра
My humble attempt could not ever compare with something so elegant, simple and spare, so filled with the light of the good and the true.
— Энди знает. "Джентльмен трёх выходов" было элегантным георгианским выражением которое обозначало человека без денег, без мозгов и без хороших манер.
Andy has the answer. LAUGHTER AND APPLAUSE A gentleman of three outs was a genteel Georgian expression without wit and without manners.
Он был... невероятно умным, веселым... и очень элегантным.
He was, um, incredibly smart, funny... And so graceful.
отполированным, хорошо скроенным и элегантным сделано хорошо и скроено
You know, I actually liked the fact that it looked polished, it looked well-made, it looked well-tailored.
Вы действительно выглядите очень элегантным.
You do look very spiffy.
Расстроена своим прошлым проступком, а потом, указывает своим элегантным пальчиком на вашего парня, как на отравителя детей, пытающегося это скрыть.
Troubled by a past transgression and then pointing her elegant finger at your guy for poisoning children and then covering it up.
Назвать их таблетками роста было элегантным решением.
The guy was gross. It was disgusting.
Видно, что старик совсем выдохся от напряжения, но он возвращает карандаш Биллу с небольшим элегантным взмахом, словно гордясь, что не повредил его.
Although it looks like the wind had been knocked out of him, he presents the pencil back to Bill with a little flourish, as though proud no harm had come to it while in his possession.
Очень элегантным.
Muy elegante.
Он должен быть элегантным.
It has to be elegant.
Он выглядит таким элегантным.
- He looks very smart.
Это значит, что первоначально застройщики хотели, чтобы это место было элегантным.
It means the original developers wanted the neighborhood to be elegant.
Так Ида, Учитывая также элегантным?
But Ida, is, ah, she not elegant also?
Взлом был простым и элегантным.
The approach was simple, elegant.
Что вы люди называете таким... не элегантным?
What is it you humans say so... inelegantly?
И я встретил его, произвел впечатление элегантным обедом в лучшем ресторане-ум.
So, I received him, I made a big splash with an elegant lunch, best restaurant-um.
Наряд должен быть скромным и элегантным.
Attire should be demure and elegant.
Я думал над чем-то более элегантным.
I had something a little more elegant in mind.
Наш номер будет простым, достойным и элегантным.
We do something simple, dignified, elegant.
- Но элегантное остаётся элегантным.
- but smart remains smart.
А Крэш показывает подвязки с элегантным узором, где главное - икры.
Already Crash uses elegant Ivies highlight the calf.
Заход про Илиеску был не очень элегантным.
The Illiescu thing wasn't exactly elegant.
Мое возвращение будет элегантным, но при этом простым.
My return to prankdom is elegant in its simplicity.
Он выглядит удивительно элегантным.
He looks uncommon smart.
Если им не понравится идея, если им покажется это старомодным или не элегантным, я придумаю что-нибудь в стиле Интернет-компаний... или что-то, вроде виртуального аэропорта... или...
In case they find Nick's idea too retro, which they might - - Oh, yeah. - they may think it's old-fashioned -
Готовую сетку мы просто переносим на крокембуш и оборачиваем его одним элегантным движением.
And now to finish, You simply transfer your spun sugar To the croquembouche