Эмоциональность traducir inglés
37 traducción paralela
Предлагаю отбросить излишнюю эмоциональность... и подойти к делу с практической точки зрения.
Let's free ourselves from emotionalism... and try to solve the problem in a practical way.
Его чрезвычайная моральная категоричность и эмоциональность привели его к этому преступлению, основанному на угрызениях совести, поскольку, он, с самого начала, зная о поступке Базини, не сообщил о нем директорату.
His extraordinary moral sensitivity must have made him feel guilty that, even though he knew about it all from the start, he didn't report it immediately.
Повышаются чувствительность и эмоциональность.
You're so much more sensitive and emotional than you normally are.
Твоя эмоциональность мешает тебе трезво мыслить.
Mercurial doesn't do you justice.
Да, вдобавок к величию, у пациента проявляется неуместная эмоциональность, это значит агрессивность и хамство.
Yes, in addition to all the greatness, the patient may be inappropriately emotional, which means he's aggressive, uh, abusive.
Вот почему тема курсовой работы - эмоциональность.
And we need coursework on the subject of emotion.
Урсула, где твоя эмоциональность?
Ursula, where is your emotion?
Так что возможно, что завышенная эмоциональность у тебя, хотя это и была нормальная реакция при существующих обстоятельствах, могла напоминать твоей маме о Дэниеле и в каком-то смысле пугать ее.
So maybe a heightened emotional response from you, even though it was an appropriate reaction to a given circumstance, maybe it reminded your mother of Daniel, and in some way its scared her.
Ну, твоя эмоциональность играет тебе на руку, а актерские курсы могли бы тебе помочь.
Well, your passion will certainly work in your favor, and an acting clwill help as welL.
- Чрезмерная эмоциональность, провокационное поведение, неправильная оценка отношений, сверхозабоченность своим внешним видом, потребность всегда быть в центре внимания.
- Exaggerated emotions, Sexually provocative behavior, Attaches too much significance to relationships,
Кажется, материнство по-настоящему раскрыло мою эмоциональность.
I guess motherhood has really opened me up emotionally.
Импульсивность, эмоциональность - классический стиль Майки.
Impulsive, emotional. Classic Myka.
Это именно та очевидная повышенная эмоциональность, которая в Швейцарии нам не нужна.
This is exactly the kind of blatant emotionalism we shan't have to deal with in Switzerland.
В нас воспитывали твёрдость, а не эмоциональность, приучали демонстрировать неуязвимость, а не хрупкость.
We were raised to be strong, not emotional, to deny vulnerability, not embrace it.
А вот и эмоциональность.
There's intense.
Эмоциональность.
Emotionality.
Они рассчитывают на твою эмоциональность.
They're counting on you to get emotional.
Джефф, я буду тебе нужна, когда начнутся истерики и эмоциональность.
Jeff, you're going to need me when things get messy and emotional.
Истерики и эмоциональность начнутся только тогда, когда Трой поймет, что под всеми слоями зефирок лежит картошка.
The only thing that's going to get messy and emotional is Troy, when he realizes there are yams underneath those marshmallows.
" ы одна больша € ход € ча € эмоциональность, именно то, что мне как раз не нужно
You're basically one big emotional variable that I just don't really need.
Ну, есть другие способы, чтобы вернуть ее эмоциональность.
Well, there are other ways to provoke an emotional response.
Должно быть, он реагирует на вашу эмоциональность.
He must be picking up on your anxiety.
- Мою эмоциональность?
- My anxiety?
- Подождите, какая... какая еще эмоциональность?
- Wait, what... what anxiety?
– асслабьтесь. " злишн € € эмоциональность приведет к перевозбуждению мозга и отключит систему.
Relax. If you get too emotional, it'll change the chemistry in your brain. It'll throw the system out.
Я уже почувствовала всю эмоциональность выпускного года... и грусть от того, что ты делаешь это в последний раз, смешанную с волнением от осознания, что тебе никогда не придется делать это дерьмо опять.
Already I was feeling the core emotional drama of senior year... the sadness of doing something for the last time ever mixed with the thrill of knowing you'll never have to do any of this ( BLEEP ) again.
И моя эмоциональность меня подводит, чувак.
And it messes me up emotionally, man.
Эмоциональность, нахальство, презрение к сложившимся авторитетам.
"We"? Big mouth, authority issues, poor impulse control.
Эмоциональность - это хорошо, только надо ее контролировать.
The passion is good, you just have to control it.
Я слышала, как вы говорили, что "типа" снижает эмоциональность.
I overheard your conversation about how "like" is a language prophylactic.
Эмоциональность, блуждание в фантазиях.
Emotional, prone to fantasy.
Даже Алекс, несмотря на всю свою эмоциональность, знает, что правильно. И это тебя преследует.
Even Alex, as emotional as she may be, knows what is right, and that's what haunts you.
- Характер и эмоциональность.
- Character and excitement.
Её прочли почти сразу же, учтена степень шока, эмоциональность решения и время поездки, исходя из адреса.
It was read almost immediately, factoring in a degree of shock, and emotional decision, and a journey time based on the associated address.
- Капитан Эмоциональность преследовал меня, крича о романтике да изрыгая "Я люблю вас". ты так упряма, чтобы сказать это, но...
♪
Это потому, что капитан эмоциональность тебя любит.
And vomiting "I love yous" all over me. That's because captain emo loves you.