Эти вещи traducir inglés
2,165 traducción paralela
Откуда тут эти вещи?
This is all your stuff?
Я эти вещи носить не буду!
I wear these things I will not!
И сейчас обе эти вещи важны для меня.
And--and right now both of those things are very important to me.
У меня были все эти вещи и я не знала, что же с ними делать.
I had all this stuff and never knew what to do with it.
Эта мисс Райли сделала свое домашнее задание на отлично, и эти вещи мог знать только кто-то близкий Шерлоку.
She has really done her homework, Miss Riley, and it's things that only someone close to Sherlock could know.
Серьёзно, в чем смысл делать все эти вещи такими крошечными и запутанными
Seriously, what is the point of making these things so tiny and complicated?
Эти вещи тяжелее, чем вы думаете.
These things are heavier than you think.
Бо, откуда у тебя все эти вещи?
Bo, where did you get all this stuff?
Давай сосредоточимся на том, как ты носишь эти вещи, хорошо?
Let's focus more on how you wear it, all right?
Тогда, зачем ты сказала все эти вещи?
Well, then, why did you say all that stuff?
А вам не приходило в голову, что эти вещи были в том сейфе не просто так?
Did it ever occur to you that these things might be locked in that safe for a reason?
Я имею в виду, все эти вещи, что ты говорила.
I mean, all that stuff you said.
Слушай, я отнесу все эти вещи полиции.
Look, I take all this stuff to the police.
Знаешь, если Мартин действительно сказал эти вещи, то я не возражаю, в теории.
You know, if Martin really said these things, then I've got no objection, in theory.
Здесь были все эти вещи...
There was all this stuff...
- Убери отсюда эти вещи.
- Remove the stuff. - You are spying on your own staff.
Не думаю, что эти вещи делаются так.
I don't think it works like that.
Сегодня встретимся, поужинаем, окей? И упакуй эти вещи.
Meet me tonight for dinner, OK, and pack this stuff away.
Я говорю много вещей, но эти вещи меняются.
I say many things, but then these things change.
Необходимо найти то, что эти вещи открывают.
Need to find what the hell these things open.
Или ты можешь на самом деле взяться и понять эти вещи.
Or you could actually buckle down and learn the concepts.
Я имею в виду, кто реально понимает эти вещи?
I mean, who really understands this stuff?
О нет. я люблю эти вещи
Oh, no, I love this stuff.
Эта женщина которая купила все эти вещи...
That woman who bought all that stuff...
Глядя на эти вещи, скажу, что кто-то очень пьяный.
Someone pretty sozzled by the looks of things.
- Бабушка купила нам эти вещи.
Grammy bought us that stuff.
Уолтер, ты хранил эти вещи всё это время?
Walter, you've been holding onto this stuff all this time?
Мне придется разместить все эти вещи в однокомнатной квартире.
I got to put all this stuff in a one-bedroom place.
Почему он оставил эти вещи?
Why would he leave his stuff behind?
Эти вещи оставь, они наши.
Leave that stuff here, because it's ours.
- Так где эти вещи, которые вы хотите передвинуть? - Ах.
- So where's this stuff you want moving?
Она жила в Нью Йорке, но даже если и нет, я могу представить все эти вещи что она могла делать как косить газон посреди ночи
She lived in New York City, but if not, I can imagine all kinds of things that she might have been doing like mowing the lawn in the middle of the night.
Эти вещи из сумки были завернуты в газету. В июле 2009.
That stuff in the bag was wrapped up in newspaper from July, 2009.
Ты сам сказал мне сделать обе эти вещи.
You told me to do both of those things.
Хорошо, но как ты купила все эти вещи?
I mean, it must have cost a bloody fortune.
Я просто говорю, что все эти вещи
So I'm just saying all of that stuff
Ну эти вещи не имеют к нему никакого отношения.
Well he has no respect for possessions.
Рэй, мы уже отработали эти вещи.
Ray, we already went through this stuff.
Или вынести все эти вещи на поверхность. Чтобы все эмоции были на поверхности.
Or to bring those things to the surface, those emotions to the surface.
Люди поднимаются и говорят все эти замечательные вещи о тебе.
People get up and say all this great stuff about you.
Все эти милые вещи, которые она вытворяет, например, покупку мужчине его любимых соленых огурчиков, даже при том, что этот мужчина не просил купить их.
All the, the nice things she's going out of her way to do, like buying a man his favorite pickles even when that man doesn't ask for them?
Я хочу, чтобы вы, парни, запомнили эти братские моменты, которые у нас были, и все те клевые вещи, что мы делали... навсегда.
I want to make sure you guys remember all the broments that we had together, and the great things we accomplished, forever.
И все эти языки, на которых говорят девочки, это всё какие-то вещи?
And all of the languages these girls speak, those are all things?
Ты и Пенелопа устроили все эти ужасные вещи. И?
It's you and Penelope who've been doing all of these horrible things.
Знаешь, мы перестали делать эти маленькие вещи, типа, разговоров.
You know, we stopped doing the little things, like talking.
Но тот, кто сделал с тобой эти ужасные вещи, причинил боль кому-то еще.
But the man who did this terrible thing to you has done it to someone else.
Да, я делала все эти ужасные вещи...
Yes I did all those horrible things...
Но я достану наши вещи назад, обещаю тебе это. И я сделаю так, что бы эти смазливые уебки больше ничего не делали.
But I'll get our kit back, promise you that, and I'll make them soppy fuckers that took it regret ever messing with us.
И плохо, что люди дерутся, чтобы заснять меня, делая все эти дурацкие вещи, но... вы думаете, что Франциско был убит из-за этого?
And it is bad enough that people fight to take pictures of me doing all this dumb stuff, but... do you really think that Francisco was murdered because of it?
Каждый год ты заставляешь нас говорить эти дурацкие вещи, которые мы собираемся делать, и никто из нас не делает их.
Every year, you make us say all this stupid stuff we're gonna do, and none of us ever do it.
Я не хочу слышать все эти глупые вещи, которые говорятся в такие моменты.
- Julia, please don't. I don't wanna hear all the stupid things that people say at moments like this.