English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Э ] / Это все твоя вина

Это все твоя вина traducir inglés

343 traducción paralela
Это все твоя вина
- It's all your fault, you tramp.
это все твоя вина!
It's all your fault!
Это все твоя вина.
It's all your own fault.
Это все твоя вина.
This is your fault.
Это все твоя вина! Вот как я закончила в этом дерьме!
That's how I ended up in this shit!
Это все твоя вина.
It's all your fault.
Это все твоя вина.
It's your goddamn fault.
Это все твоя вина.
This is all your fault, I was in big trouble...
Это все твоя вина!
This is all your fault!
Мардж скажет нам, что это все твоя вина.
Marge will tell us all your faults.
Это все твоя вина.
This is all your fault.
Женится. Это все твоя вина.
It's all your fault.
Я буди искать все части тщательно и взвешенно и я буду продолжать искать, пока не узнаю точно, насколько это все твоя вина.
I'm gonna look at the pieces carefully and rationally,..... and I'm gonna keep looking until I know exactly how this is all your fault.
Значит, выходит... это все твоя вина?
So then if you think about it... this is all your fault.
- Это все твоя вина.
- Hey, it's all your fault.
- Это все твоя вина!
- lt's all your fault.
Господи, это все твоя вина!
GOD, THIS IS ALL YOUR FAULT!
Начнем с того, что это все твоя вина!
Let's start with : This is all your fault!
- Это все твоя вина.
- This is all your fault.
Это все твоя вина, Лютер.
It's all your fault, Luthor.
Это все твоя вина, если ты встречаешься со своим бывшими парнями.
It's your own fault, if you go out with your ex boy-friends
Это все твоя вина.
This is all your fault!
Ну да, мы переживали не самые комфорт - ные минуты, но пока еще не было си - туации "Я разорен, и это все твоя вина!"
We've certainly been through awkward, but never "l'm broke, it's your fault."
Это все твоя вина, да!
This is all your fault, yeah!
Это все твоя вина.
This is your fault,
- Это всё твоя вина.
It's all your fault.
И это всё твоя вина, ты помешал мне, как раз тогда, когда я собиралась поставить на семь красную!
and its all your fault for interrupting me, just when I was going to play seven red.
Это всё твоя вина!
It's all your fault!
Всё это — твоя вина.
All this is your fault.
Это всё твоя вина, это ты свёл её с ума!
It's all your fault, You're the one that drove her out of her mind!
Это твоя вина и ты всё это начал.
Look, it's you to blame, you started all this!
Он очень болен, и это всё твоя вина.
On the contrary, it's quite true.
Это всё твоя вина.
All of this is your fault.
Это всё твоя вина!
You fool. It's all your fault!
Это не твоя вина. Все ошибаются.
Anyone could have made that mistake.
Послушай я не знаю, почему все так происходит но я знаю, что это не твоя вина.
Look I don't know why this is happening but I know it's not your fault.
Это всё твоя вина.
The whole thing's your fault.
- Это всё целиком твоя вина!
- This is so your fault.
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли
It was not my fault. I did everything you ordered. It was your job to lure them to an ambush.
- Женщина, это всё твоя вина.
- Woman, this is all your fault.
Ладно, с Энджелом все получилось ужасно, в этом я с тобой согласна, но это не твоя вина.
OK, the Angel thing went badly - I'm on board with that - but that's not your fault.
Я так же как и ты ненавижу эту ситуацию, но если тебе будет легче это всё твоя вина.
I hate this as much as you, but if it makes you feel better this is all your fault.
Это всё твоя вина!
THIS IS ALL YOUR FAULT.
Слушай, это всё твоя вина...
Look, this is your fault...
Все это не твоя вина.
None of it's your fault. None of it's anybody's fault.
Я считаю, что ты лично ответственен за "все", что происходит с ним, твоя ли это вина или нет.
I'm holding you responsible for anything that happens to him.
Извиняюсь что всё в Френобианских деревянных долларах но это во многом твоя вина!
Sorry it's in Phrenobian wooden dollars but that's largely your fault!
Когда ты нечаянно устраиваешь пожар в лесу, это все равно твоя вина.
When you start a forest fire unintentionally, it's still your fault.
Это всё твоя вина.
That's your fault.
Это всё твоя вина.
It's all your fault.
Всё в порядке, это не твоя вина.
It's okay. It's not your fault.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]