Это не так уж сложно traducir inglés
170 traducción paralela
Это не так уж сложно, да?
That doesn't sound very hard.
Это не так уж сложно на самом деле
- It's not that hard.
Это не так уж сложно.
It is not too difficult.
- — огласитесь, что при болтливости наших сенаторов и генералов, это не так уж сложно.
- Agree that the gab our senators and generals, it is not too difficult.
Тебе это не так уж сложно.
It's not so hard for you.
Это не так уж сложно.
It's not so tough.
Ну, конечно, думаешь, что делать дальше, это не так уж сложно, правда? Это любой дурак сможет.
Thinking about it, that's easy, anyone can do that, it's doing it that's difficult.
Это не так уж сложно.
It's not complicated at all.
Это не так уж сложно.
It's not that hard.
Я не знаю, черт побери, что происходит, но если я нажму посильнее... это не так уж сложно, да?
I don ´ t know what ´ s going on, but if I place the responsibility here I won ´ t be far wrong.
Это не так уж сложно.
It's not that complicated.
- Да, это не так уж сложно.
- Yeah, that's not so tough.
Это не так уж сложно!
I do not think that is so complicated!
Дорогой, это не так уж сложно.
Oh, honey, it can't be that hard.
Это не так уж сложно устроить.
- That can be arranged.
Не думаю, что это так уж сложно.
It shouldn't be all that complicated.
О, я не думаю, что это будет так уж сложно.
Oh, I don't anticipate a great deal of difficulty.
Не так уж всё это сложно.
These things aren't so complicated
Ну это не было так уж и сложно.
Well, that wasn't such a chore, now, was it?
Ну, это было не так уж и сложно.
Ah, it's no big deal.
Это не так уж и сложно, Шон.
Hey, must not be too bad, huh, Sean?
Не так уж и сложно. Извините, но это - моя профессия, молодой человек. О ля ля.
It's a business, young man.
Хотя, это не так уж плохо,... просто сложно.
It wasn't bad though.
Не так уж сложно разобраться в этой зловещей арифметике.
It's simple, ghastly arithmetic. Well, for you, perhaps.
Это не так уж и сложно : всем известно - у Вас самый лучший слух в Копенгагене.
It wasn't hard. You're considered the best ear in Copenhagen.
Это всё не так уж сложно.
You know, there's nothing magic about it.
Не знаю как там другие мужчины, но в моем случае это не так уж и сложно.
I DON'T KNOW ABOUT OTHER MEN, BUT FOR ME IT'S NOT THAT COMPLICATED.
Это не так уж сложно.
It's not that fucking complicated.
Это было не так уж сложно.
It wasn't difficult.
Дерьмо, не так уж и сложно всё это.
Shit, it isn't that hard.
Это было не так уж и сложно, не так ли?
That wasn't so hard, was it?
Это не так уж и сложно.
This isn't that complex.
Не так уж и сложно было сказать это, но я просто написал это в письме.
There was so much to say, and I just wrote it in a letter.
Ты была права. Все это не было так уж сложно.
You were right, it wasn't complicated.
Ты можешь научить меня, это не может быть так уж сложно.
You can teach me, it can't be that complicated.
Это не так уж и сложно, верно?
It's pretty easy, right?
Насколько я знаю, это не так уж и сложно.
From what I've heard, it's doesn't take that much.
Это ведь не так уж и сложно?
This is not that big a deal, right?
- Это не так уж и сложно.
- Uh, that's not very hard.
Это не так уж и сложно.
It ain't complicated.
Это было не так уж и сложно.
That wasn't so hard.
Это не так уж и сложно.
It can not be that difficult.
- Сэр, это не так уж и сложно.
- Sir, it's not such a big deal.
Видишь, это было не так уж и сложно, ведь так?
You see, that wasn't so hard, was it, barry?
- Ну, что же, это не так уж и сложно. - Вот смотри...
It'not very complicated, you'll see.
Это не так уж и сложно.
It's not a big deal.
Это не так уж и сложно. АПКП?
That's what we intended, general.
Ну, видимо, это было не так уж и сложно.
Well, it didn't take much effort, did it?
Не так уж это и сложно.
It's not that difficult.
Оказывается, не так уж это и сложно,
¶ it easy if you try ¶
Не так это уж сложно,
¶ it's not hard to do ¶