Юридическими traducir inglés
43 traducción paralela
Они должны быть в моем кабинете или в шкафу с юридическими документами.
It's in the file on my desk, or maybe in the legal file.
Многие приходят ко мне за юридическими советами.
Many come to me for legal advice
Но свободными личностями с определенными юридическими и моральными правами, включая право поднять мятеж против тех, кто лишает их свободы.
We are then left with the alternative that they are not slaves, and therefore cannot be considered merchandise, but are, rather, free individuals with certain legal and moral rights, including the right to engage in insurrection
Вы окутываете его юридическими путами и он пойман.
You latch on with legal strings, he's caught.
Повторяю, мы имеем дело с юридическими определениями.
Again, we're dealing with legal definitions.
Когда вы ставите машину в гараж то получаете билет с юридическими терминами и предупреждениями.
When you park your car in a garage you get a ticket with legal language and disclaimers.
Позвольте мне представить человека, благодаря которому стала возможна организация этого превосходного боя в соответствии со всеми юридическими нормами, мистера Уильяма Каттинга!
Allow me to acknowledge the man who's vision.. ... and enterprise, made possible the staging of this noble combat in this inspiring and entirely legal surroundings, Mr. William Cutting!
А я работаю с юридическими документами.
AND I'M PREPARING LEGAL BRIEFS.
Я знаю, какие у тебя были проблемы с работой,.. ... так что мы со Стивом решили, что он поможет с юридическими расходами,.. ... и я хочу, чтобы всё было максимально безболезненно и цивилизованно...
I know how tough your work has been for you, and we've decided Steve is just gonna help with all the legal expenses, and I just want everything to be as painless and as civilised as possible.
Никто не выражал особого восторга или уверенности в связи с ночными юридическими формальностями.
Nobody was enthusiastic or confident about these legal formalities.
Та вечеринка проводилась для некоторых одногруппников Маршалла, которые учились в Колумбийском юридическом колледже, которые к тому дню были самыми умными и самыми серьезными молодыми юридическими умами страны.
Now the party was for some of marshall's classmates From columbia law school, Who by day were some of the sharpest
Он может войти в палату Джордан с юридическими документами и она может назначить его опекуном.
He can go into Jordan's room with legal papers, she can make him the guardian.
Никто не поедет 160 км за пеленками или к нотариусу за юридическими документами.
no one's gonna drive 100 miles for diapers or for a public notary for legal paperwork.
- Ну, я встречался с Надин Вебсон, но мы не занимались никакими юридическими вопросами.
- Well, I've been seeing Nadine Webson, but we haven't been doing anything legal.
Итак, парень заявляет, что Стайлс угрожал только юридическими неприятностями, что визуализм - религия науки и мира.
So the guy claims Stiles is only threatening legal trouble, that Visualize is a religion of science and peace.
Присяжная? Она пользуется юридическими терминами.
It's the legal language she uses.
Конверт с юридическими документами?
An envelope with legal papers?
Наши клиенты могут обратиться к кому угодно за юридическими услугами.
Our clients can go anywhere for legal services.
Если Совет адвокатов когда-либо услышит об этом... Натали... вы интересуетесь юридическими формальностями или спасением клиента?
Natalie... are you interested in legal technicalities or getting your client off?
Ты же знаешь, я занимаюсь всеми юридическими вопросами для школы.
You know I handle all the school's legal work.
Мы соревнуемся с двумя другими юридическими фирмами за ведение гражданских дел прокурора штата.
We're competing with two other law firms for the state's attorney civil business.
Я работаю только с юридическими лицами.
I'm a corporate lawyer.
Что ж, надеюсь, с юридическими консультациями у тебя получше, чем с памятью.
Well, I hope your jury consulting is better than your memory.
Знаете, я могла бы помочь с юридическими вопросами.
You know, I can help you with the legal stuff.
Но мы не должны столкнуться ни с какими юридическими проблемами. Нет, нет.
But we shouldn't run into any legal issues.
Не знаю, насколько ты знаком с юридическими правилами, но убийство бьет поглощение.
I don't know how familiar you are with the game of law, but murder trumps takeover.
Перед тем, как ты начнешь сыпать своими юридическими штучками, мы уже все знаем.
Before you get all lawyer-y, we already know everything.
Banque Real de Geneve, будет сотрудничать с иностранными юридическими лицами, только в одном случае, если расследуемое преступление также является преступлением в Швейцарии.
The only way the Banque Real de Geneve would cooperate with a foreign legal body is if the crime being pursued is also a crime in Switzerland.
Мы недавно подписались быть юридическими консультантами защиты.
We just signed on to be legal consultants to the defense.
Завтра у меня встреча с юридическими фирмами
I'm interviewing law firms tomorrow.
Я занимаюсь его юридическими делами.
I do his legal work.
Его новый фонд занимается также и юридическими формальностями.
His new foundation's paying for their legal representation too.
Вы владеете юридическими терминами, мистер Хейли.
You have quite the legal vocabulary, Mr. Healy.
Тебе нужен свидетель с юридическими полномочиями.
You need a witness with legal authority.
Я так понимаю, вы снабдили доктора Толливер юридическими бумагами.
I understand that you served Dr. Tolliver with legal papers.
Я знаю одно : твой шеф считает, что Джоан Уолш можно впечатлить, поручив Донне заказать столик в шикарном ресторане, но я поражу её такими юридическими приёмами, что к концу вечера она сможет только сказать :
You see, what I know is your boss seems to think all it takes to impress Joan Walsh is getting Donna to make a fancy dinner reservation, but I'm going to impress her with so much legal domination
Ты пытаешься впечатлить меня своими юридическими навыками, чтобы доказать, что ты не просто помощник, а дипломированный юрист.
You're trying to impress me with your legal domination to prove that you're not just a paralegal but an associate.
Иногда с юридическими фирмами.
Legal firms, wherever I am needed.
Это всего лишь 300 долларов, но со всеми этими билетами на самолет Хесуса, юридическими счетами по Кэлли и Джуду, это просто...
Well, it's only $ 300, but with all of Jesus's plane tickets and Callie and Jude's legal bills, it's just...
Я помогу тебе с юридическими вопросами, ладно?
I'm gonna help you through the legal process, okay?
У нее есть реклама в интернете, с юридическими уточнениями, и люди, которые назначают встречи платят строго за ее время!
She has an ad online with legal disclaimers, and people who make appointments, aAre strictly paying for her time.
Ты пойдешь туда учиться и заразишься их юридическими нормами, а когда вернешься, тебе будет плевать на простых людей.
- You go to that school, you're gonna get infected with their lawyer mind-set and when you come out, you're not gonna give a shit about your fellow man.
Но со мной... У нас есть люди в мечети, которые работали там, люди с юридическими связями, которые помогут попасть нам в тюрьму.
But with me, we have people at the mosque that have worked over there, people with legal connections that can get us inside of that prison.