English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Я ] / Я больше не боюсь

Я больше не боюсь traducir inglés

289 traducción paralela
я больше не боюсь теб €.
I'm not afraid of you anymore.
Я больше не боюсь.
I'm no longer afraid.
Я больше не боюсь.
I'm not afraid anymore.
Я больше не боюсь Четырёхглазого Джо.
I am no longer afraid Chetyrehglazogo Joe.
Почему тогда мне больше не страшно? Я больше не боюсь.
So fearful, and yet why is it I'm not afraid anymore?
Я больше не боюсь говорить правду о том, что мне неведомо, о том, что я искал, но так и не нашел.
I'm not afraid anymore of telling the truth, of the things I don't know, what I'm looking for and haven't found.
Нет, принц, я больше не боюсь тебя.
No, Prince, I'm not afraid of you.
Я больше не боюсь тебя.
You don't frighten me anymore.
Видишь, я больше не боюсь, что окажусь не на высоте.
You see, I'm not afraid I'm not man enough for you.
Нет, мама. Я больше не боюсь Бога. А что касается Ральфа...
And as for Ralph... he'll never know Dane's his... unless you tell him.
Я больше не боюсь темноты.
I'm not afraid of the dark anymore.
Молчи, звероящер, я тебя больше не боюсь.
Shut up, dinosaur, I am no longer afraid of you.
Вот этого я больше не боюсь.
That's one thing I'm not scared of anymore.
Дорогие мама и папа! Я больше не боюсь ада, потому что я была в лагере Красти.
Dear Mom and Dad, I no longer fear hell... because I've been to Kamp Krusty.
Я больше не боюсь!
I'm not scared anymore!
Я больше не боюсь смерти.
I no longer have any fear of death.
Я должна остаться, и я больше не боЮсь.
This is where I belong. I have to stay.
Я бы хотел знать больше, но боюсь что не знаю.
I wish I knew some more, but I'm afraid I don't.
Вы с Оливером не ведаете, куда Вас занесёт и что будет после а значит, не сможете оградить меня от того, что я боюсь больше всего.
You and Oliver don't know where you'll be or what will happen. You couldn't shield me against what I fear most.
Боюсь, что я уже больше не беспокоюсь на этот счет.
I'm afraid I don't care enough anymore.
Я боюсь, если я сяду, то больше не смогу встать.
I'm afraid that if I sat down, I wouldn't be able to get up again.
Я боюсь, что больше не приеду.
But I'm afraid I won't be coming back.
Я больше ничего не боюсь!
I don't have any fear anymore.
я так боюсь, что вы никогда больше не вернетесь...
I'm always scared that you'll never come back.
Я больше всего боюсь его первого взгляда, по нему я узнаю, изменилась ли я к лучшему или к худшему... Не стала ли я совсем старой и некрасивой...
I fear his first glances most, for in them I'll read whether I've changed for the better or worse whether I've become old and ugly.
Ты больше не боишься? Боюсь, но я завидую Кармилле.
- I am, but I'm jealous of Carmilla.
Боюсь, он что-то обнаружил, но я не хочу больше жить в страхе.
I'm afraid he'll find out something. And I can no longer live in fear. Go.
- Я так боюсь. Мне тогда тебя больше не увидеть.
- I'm so afraid I'll never see you again.
Я боюсь, я больше не смогу приносить Вам письма.
I'm afraid I shan't be able to bring you any more letters.
Я больше не боюсь.
You see, I'm not afraid anymore.
Я больше его не боюсь.
I'm not afraid of him anymore.
Я больше его не боюсь.
Therefore, for my funeral
- А я говорю, что больше не могу заботиться о ней. Я боюсь, что причиню ей боль, а он мне угрожает. Угрожает.
- I'm telling you that I can't care for her, that it scares me to hurt her and you're threatening me.
Я не могу больше здесь. Я боюсь. Я не хочу.
I didn't come here for this.
Но я его больше не боюсь.
I'm not afraid of him anymore.
Боюсь, что я больше не в состоянии это выносить.
I don't think I can bear it any longer.
Я больше не могу, мне плохо, я боюсь.
I can't take it. I'll go crazy. I'm scared.
Я боюсь, что он тебе больше не понадобится.
I'm afraid it won't be of any use to you now.
Клянусь Богом всемогущим, больше не будет ни единого дурного слова между нами, Кейт, но я боюсь оставаться в здешнем уюте.
As God is in heaven, there will never be an angry word... between you and me again, Kate, but I'm afraid of being comfortable here.
Я больше не боюсь.
I'm not afraid any longer.
Боюсь, что я больше не могу работать с Билом Врусардом. - Ты ставишь мне ультиматум?
I'm afraid I cannot work with Bill Broussard anymore.
Я боюсь, что больше никогда его не увижу.
I'm afraid I'll never see him again.
Моя маленькая Мэгги, боюсь, я больше никогда не возьму тебя на руки.
Oh, my little Maggie. I may never hold you again. Ew!
Мне нужно срочно поговорить с Николасом. Я боюсь, что больше не увижу его.
I must follow him to talk 0therwise perhaps also see again do not go to him
Я боюсь, что никогда больше не увижу тебя снова.
I am scared that I will never see you again.
Боюсь, я не смогу больше посещать наши утренние встречи по вторникам.
I am afraid I won't be able to make our Tuesday morning meetings anymore.
Больше всего я боюсь того, что никто не захочет принять его.
DR. HARPER : One of my fears... This is not somebody who's joined another world.
Я боюсь, что если такая большая компания... как Калнет, будет нашим хозяином... нас больше не будет.
I'm just afraid that if we let a big company like Calnet take us over, you know, we're not gonna be us any more.
Боюсь, мои слова станут для вас всех страшным ударом, но я не могу больше молчать.
I'm afraid this is going to come as a terrible blow but I can't put it off any longer.
Я больше боюсь впасть в Его немилость, чем не ответить вам.
I'm more afraid of displeasing Him than not answering you.
Нет, не трогай их! Я больше не боЮсь.
No!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]