English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Я ] / Я вам говорила

Я вам говорила traducir inglés

805 traducción paralela
Комната, в западном крыле, о которой я вам говорила, находится за той дверью.
That room in the west wing I was telling you about is there, through that door.
Вы меня удивляете, мистер Уорд. Я вам говорила - женщин приводить нельзя.
I thought I made it quite clear that ladies are not allowed in the rooms.
Я вам говорила.
I told you.
- Я вам говорила, на мой бенефис.
- I told you, for my tribute show.
- Что я Вам говорила?
- What did I tell you? - You're right.
Я вам говорила, что он очарователен.
Didn't I tell you he was charming?
- Сколько раз я вам говорила... что вы не должны там играть?
Down by the river, right at the water.
Я вам говорила, что он спешит.
I told him I was in a hurry.
Капитан в гневе предал ее проклятию, о котором я вам говорила.
The Captain in a rage uttered the curse I told you about.
Что я вам говорила?
What did I tell you?
Мне помнится, я говорила вам не приносить сюда никакую еду.
I told you not to bring any food in.
М-р Ретт, я же вам говорила нельзя девочке сидеть верхом, да ещё в широком платье.
Mr. Rhett, I done told you and told you... it just ain't fitting'for a girl to ride astraddle with her dress flying up.
Я говорила Вам, что она работает против нас но Вы не хотели меня слушать.
I told you they were working against us but you wouldn't listen to me. - Quiet.
Я говорила вам о нем.
I told you about him.
он был почти что отшельник возможно вы имеете в виду его младшего брата негодника друзья называли его Бимби наверное это так, раз вы говорите я говорила вам, зря вы подозревали эту леди
He was almost a recluse. Perhaps you're thinking of his younger brother - the black sheep, i'm afraid. He was known as bimby among his friends.
- Я говорила вам правду, всегда.
- I told you the truth, always.
Я говорила вам...
It is! I tell you -
Я сколько раз вам говорила?
You can't go into the rooms! Get out!
- Ну, я говорила вам, что...
- Well, I'll tell you what...
Доктор. Я вам сейчас скажу то, что никому никогда не говорила.
Doctor, I'm going to tell you something I've never told anyone.
Я уже говорила вам об этом, и это есть в моих показаниях.
I've already told you, it's in my statement.
Я подумала, Рода могла вам что-нибудь рассказать... Что она не вспомнила, когда говорила со мной.
It occurred to me that Rhoda might have told you a detail or two... that she hadn't remembered when she talked with me.
Я Вам уже говорила, мой сын ни с кем не хочет общаться
I told you before, my son doesn't wish to speak to anyone.
Я говорила вам, это проблематично.
I told you it would be difficult. I have another date.
Только я вам этого не говорила.
You certainly didn't hear it from me...
Да нет! Я же вам говорила, что здесь нет никакой аварии!
No, I told you there's no fault here!
Я никогда вам это не говорила
I never said that.
Я вам уже десять раз говорила.
Don't you think it's time to tell me?
Что я говорила вам. Иногда кажется, что мы вернулись обратно к лошадям и повозкам.
Sometimes it seems like we've gone back to the age of horse and carriage.
Разве я вам не говорила, что существует более великая тайна?
Didn't I tell you that there was even a greater secret?
Я не знаю, видите ли, я устала, жарко... я ведь вам говорила.
I do not know. I'm tired. Is hot.
Я же говорила вам этого не делать.
[You know I've told you not to.]
Я же говорила вам, что не пью.
- I told you I don't drink.
( ЖЕНСКИЙ КРИК ) Разве я вам это не говорила, что это самое грандиозное шоу года?
Didn't I tell you that I'd make this the biggest social success of the year?
! - Я вам этого не говорила!
- I never offered you 60 pounds!
Что я вам говорила?
What did I say?
Йен, как я уже вам говорила, сейчас в тюрьме.
Ian, as I've already told you, is still in the prison.
Я говорила вам, что обязательно закончу гонку!
I told you I would finish the race.
Я подозреваю, что это такой вид подстраховки, так что, если что-нибудь пойдет не так, она всегда сможет сказать : "Я же вам говорила."
I suspect it's a kind of insurance so that if things do go wrong she can always say "I told you so."
Лео, я когда-нибудь говорила Вам о моем носе?
Leo, did I ever tell you about my nose?
Я же говорила вам.
I told you.
Я уже говорила вам, что не помню этого.
I've told you... I don't remember.
Как я вам уже говорила, бригадный командир, я спешу как могу.
As I've already told you, Brigade Leader, I'm hurrying as much as I can.
Извините, если я вам что-то испортила, но вы же сами хотели, чтобы я говорила правду.
Look, I'm sorry if I put a damper on things, but you'd rather have me be honest, wouldn't you?
Было лето, жарко, я уже говорила Вам.
It was summer and it was hot, I already told you.
- Я же говорила, вам идет.
It looks very good on you.
Когда я говорила ему то же самое, что говорю Вам...
When I was telling him same what I tell you...
Да, но я говорила Вам, что этот фонтан из моей картины.
Yes, but I told you it was from a picture I'd just finished.
Я же говорила вам держаться подальше от моих сестёр..
I told you to keep away from my sister.
Даже придя в себя, как я вам уже говорила,
On those occasions, and even in others...
Да, как я и говорила вам нынче утром.
As I explained to you this morning, yes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]